Учебное пособие: Стилистика и культура речи
Писатель Л. Успенский в книге «Культура речи»
пишет: «Штампами мы зовем разные приборы, неизменные по форме и дающие
множество одинаковых отпечатков. У языко- и литературоведов «штамп» ¾ оборот речи или
словечко, бывшее когда-то новеньким и блестящим, как только что выпущенная
монета, а затем ¾ повторенное сто тысяч раз и ставшее захватанным,
как стертый пятак»: мороз крепчал, широко распахнутые глаза, цветастый (вместо
цветистый), с огромным энтузиазмом, целиком и полностью и т.д.
Недостаток речевых штампов в том, что они лишают
речь своеобразия, живости, делают ее серой, скучной, кроме того, создают
впечатление, что сказанное (или написанное) уже известно. Естественно, такая
речь не может привлечь и поддержать внимание адресата. Этим и обусловлена
необходимость борьбы со штампами.
Широко внедряются в речь и канцеляризмы; мы часто
встречаем их в устных выступлениях и в печати, отмечая, что не всегда они
необходимы. Вот пример из книги Б.Н. Головина «Как говорить правильно»:
«Вспомним, какую «нагрузку» получает в речи некоторых ораторов слово «вопрос»
во всех его вариантах: тут и «осветить вопрос» и «увязать вопрос», и
«обосновать вопрос» и «поставить вопрос», и «продвинуть вопрос», и «продумать
вопрос», и «поднять вопрос» (да еще на «должный уровень» и на «должную
высоту»).
Все понимают, что само по себе слово «вопрос» не
такое уже плохое. Больше того, это слово нужное, и оно хорошо служило и служит
нашей публицистике и нашей деловой речи. Но когда в обычном разговоре, в
беседе, в живом выступлении вместо простого и понятного слова «рассказал» люди
слышат «осветил вопрос», а вместо «предложил обменяться опытом» ¾ «поставил вопрос об
обмене опытом», им становится немножко грустно»[92].
Канцеляризмами можно считать и такие словосочетания, как данное мнение (вместо
это мнение), должное внимание, должным образом, остановлюсь на успеваемости,
остановлюсь на недостатках, остановлюсь на прогулах и т.д. К.И. Чуковский
считал, что засорение речи подобными словами ¾ это своего рода болезнь,
канцелярит. Еще Н.В. Гоголь высмеивал выражения типа: перед
начатием чтения; табак, адресуемый в нос; для воспрепятствования его намерению;
событие, имеющее быть завтра. Часто ученики старших классов пишут в
сочинениях по русскому языку и литературе в таком стиле: Андрею Болконскому
хочется вырваться из окружающей среды; Большую роль в начинании новой жизни
сыграл дуб.
В устной и письменной речи без всякой меры и надобности
употребляются словосочетания с производными предлогами: со стороны, путем,
по линии, в разрезе, в целях, в деле, в силу и др. Однако в художественной
литературе подобные конструкции могут использоваться с особым стилистическим
заданием, выступать в качестве художественного приема. См., например,
использование конструкции с предлогом по причине для речевой
характеристики персонала в рассказе А.П. Чехова «Унтер Пришибеев»: ¾ Да ты, говорю,
знаешь, что господин мировой судья, ежели пожелают, могут тебя за такие слова в
губернское жандармское управление по причине твоего неблагонадежного поведения?
В заключение необходимо сказать, что сами по себе
речевые штампы, деловая лексика и фразеология нужны в определенных типах речи,
однако надо постоянно следить за тем, чтобы их использование было уместным,
чтобы не возникали стилистические ошибки.
§5. Слова-сорняки
Слова-сорняки, или слова-паразиты, засоряют нашу
речь. В их роли часто выступают обычные вводные слова (значит, в общем,
прямо скажем, короче говоря, можно сказать, как говорится и подобные),
частицы, местоимения, междометия (ну, вот, это, как его и другие),
служащие для выражения разнообразных модальных и прочих оттенков смысла
высказывания. Но употребленные часто и немотивированно в одном речевом акте,
они превращаются в паразитический словесный материал: Э‑э-э, главной,
п о н и м а е т.е. ли, основной чертой его, т а к с к а з а т ь, характера
является, з н а ч и т, э т о, его любовь к, с а м и п о н и м а е т.е., людям. Такое
обилие в речи слов-сорняков, слов-паразитов свидетельствует о бедности
лексикона говорящего, об отсутствии значительных мыслей и незнании предмета
речи.
Л.В. Щерба называл подобные словечки «упаковочным
материалом» ¾ люди как бы суют их между значимыми словами, чтобы не дать
им разбиться друг о друга. От употребления слов-паразитов нужно избавляться,
строго контролируя свою речь и речь окружающих. Но, говоря о словах-сорняках,
надо иметь в виду, что иногда наличие их в речи обусловлено внутренним
состоянием говорящего (взволнованностью, растерянностью и т.д.).
В художественных произведениях слова-сорняки
часто употребляются для создания речевой характеристики того или иного
персонажа (в речи автора они, безусловно, должны отсутствовать). Вот пример «высказываний»
Акима из пьесы Л.Н. Толстого «Власть тьмы»:
Петр (входит и садится): Так как же, дядя
Аким?
Аким: Получше, Игнатьич, как бы получше, т а е,
получше… Потому как бы не т о г о. Баловство, з н а ч и т. Хотелось бы, т а е к
делу, з н а ч и т, хотелось малого-то. А коли ты, з н а ч и т, т а е, можно и т
о г о. Получше к а к…
Петр: Хочешь сына дома оставить? Оно точно. Да
забрать деньги-то как?
Аким: Э т о верно, верно, Игнатьич, сказал э т о,
з н а ч и т, т а е, правильно, потому ¾ нанялся, продался ¾ э т о пусть доживает, з
н а ч и т, вот только, т а е, женить; на время, з н а ч и т, отпусти, коли что.
Такое чрезмерное употребление слов тае,
значит, того и других характеризует индивидуальные особенности речи Акима.
В художественной литературе в роли слов-паразитов выступают целые высказывания.
Например, у А.К. Толстого в одном из произведений слуга в затруднительных
случаях каждый раз повторял Тетка твоя подкурятина!, а в романе «Война и
мир» Л.Н. Толстого родственник Ростовых любил приговаривать Чистое
дело, марш!: ¾ Ч и с т о е дело, марш! Так и знал, ¾ заговорил дядюшка (это
был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), ¾ так и знал, что не вытерпишь,
и хорошо, что едешь. Ч и с т о е д е л о, м ар ш! (это была любимая поговорка
дядюшки). Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в
Корниках стояли, они у тебя ¾ ч и с т о е д е л о, м а
р ш! ¾ под носом выводок
возьмут.
§6. Жаргонизмы и языковые элементы, не
допускаемые нормами нравственности
Жаргон (фр. jargon) ¾ это язык отдельных
социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового
обособления, отделения от остальной части данной языковой общности. Он
отличается главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным
(жаргон военный, жаргон воровской, жаргон спортивный, жаргон школьный, жаргон
картежников и т.д.). Жаргонную лексику иногда называют сленгом (от англ. slang); она употребляется
людьми, объединенными одной профессией или родом деятельности. Например, в
среде студентов и школьников бытуют жаргонизмы засыпаться ¾ плохо ответить
преподавателю на поставленный вопрос, не сдать экзамен; хвост ¾ академическая
задолженность; неуд ¾ оценка «2»; трайбан ¾ «3»; сосны ¾ так ученики младших
классов называют старшеклассников и т.д.
Исследователи отмечают активный процесс
жаргонизации литературной речи, особенно речи молодежи. Это явление часто
становится предметом обсуждения как специалистов, так и всех, кто интересуется
вопросами русского языка. При этом одни усматривают в жаргонизации большой вред
для литературной речи, другие считают, что с возрастом увлечение жаргонами
проходит.
В молодежном жаргоне отмечается своеобразная его «англизация»,
т.е. его основой становятся иноязычные заимствования: девушка ¾ герла, ботинки ¾ шузы, мужчина ¾ мэн, этикетка ¾ лэйбл, грампластинка
¾ сайэнс, любить ¾ латать, позвонить
по телефону ¾ рингануть, магнитофон ¾ тэйпер, деньги ¾ мани и т.д.
Лингвисты, занимающиеся изучением жаргонизмов,
считают, что «вульгаризация речи свойственна подрастающему поколению и часто
идет не от дурных мыслей и наклонностей, а скорее от несознательного желания подростков
выглядеть грубовато-мужественными, более взрослыми, опытными. Однако, будучи
явлением преходящим, жаргон все-таки может оставить (и часто оставляет!) след в
языковом развитии человека… Человеку, привыкшему смолоду к вульгарным,
стилистически сниженным словам и выражениям, впоследствии трудно научиться
правильно и грамотно излагать свои мысли»[93].
Как видим, в целом само возникновение и распространение
в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление в жизни общества и
развитии национального языка. Однако введение жаргонных элементов в
литературный язык в отдельных случаях допустимо: для создания определенного
колорита, имеющего специфическую «жаргонную» окрашенность, речевых
характеристик героев. Вот, например, с помощью каких средств создается речевая
характеристика героев романа братьев Вайнеров «Гонки по вертикальной стене»:
¾ Гоношишь все… ¾усмехнулся Бакума и стал
притворять дверь. Но я уже вставил ногу в щель.
¾ Не гоношусь. Да и ты не
спеши.
¾ Прими ногу-то. Прижму
сейчас. Захромаешь.
¾ Прижми, родной. Это ведь
всегда у б л а т н ы х закон был ¾ у к о р е ш а н а х а з
е в к а п к а н з а л ет е т ь. Чтобы м у с о р а м меня ловчее было н а д ы б
а т ь.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48 |