Учебное пособие: Стилистика и культура речи
В стиле художественной литературы замечена низкая
частотность употребления слов среднего рода с отвлеченным значением и высокая
частотность конкретных существительных мужского и женского рода. Абстрактные
слова приобретают конкретно-образное значение (в результате метафоризации).
Присущая художественной речи динамика (в отличие от статики, признаковости
научной и официально-деловой) проявляется в высокой частотности употребления
глаголов: известно, что частота их почти в два раза выше, чем в научной, и в
три ¾ чем в официально-деловой речи. Вот, например, фрагмент текста
романа Ю. Бондарева «Игра»: Он срубил в лесу елку, принес ее вместе с
металлическим духом снега, сплошь завьюженную, и Ольга стала наряжать ее
нарезанными из остатков обоев гирляндами, он же мешал ей, топтался позади,
острил, советовал, видел ее наклоненную гладко причесанную голову, тугой узел
волос на затылке и то и дело брал ее за плечи, поворачивал к себе[19].
Эмоциональность и экспрессивность стиля
художественной литературы создается при помощи единиц почти всех уровней
языковой системы. Например, на синтаксическом уровне широко применяются такие
две разновидности собственно изобразительного синтаксиса: 1)
интонационно-смысловое выделение и ритмомелодическая организация участков
текста (восклицания, возгласы, вопросы; сегментация; инверсия; синтаксические
параллелизмы; перечисления, повторы, присоединения; разрыв или обрыв
синтаксического движения) и 2) средства синтаксической характерологии
(воспроизведение устно-разговорной речи, стилизация, пародирование)[20].
В языке художественной литературы немало и
«нелитературных» употреблений, т.е. в отдельных случаях язык художественной
литературы может выходить за пределы норм литературного языка. Проявляется это
прежде всего в том, что в рамках художественного произведения писатель имеет
право употреблять такие формы, которых нет в современном русском литературном
языке и не было в его истории[21]. Например:
Приедь, умоляю, приехай!
А то – самолетом прилеть,
Чтоб нам не явилась помехой
Какая-нибудь гололедь.
(Лит. газ.)
Или: И наполняешь тишь полей такой рыдалистою
дрожью неотлетевших журавлей (С. Есенин). У Л. Мартынова
встречаем слово луноночь, у А. Вознесенского ¾ свистопал, осенебри, у
А. Солженицына ¾ сухмень, удоволеннный, сузелень и т.д.
Таким образом, автор художественного произведения может использовать и
потенциальные возможности языка, создавая неологизмы (в широком смысле). Выходя
за рамки литературного языка, художественная речь может включать в себя (в
известных пределах) диалектизмы: От деревни Новое Раменье до починка через
поскотины считалось километров пятнадцать; Среди моховых кочек, близ мочажин,
поросших осокой, стоят mам окопанные столбики; На самой окраине
Коршунова, неподалеку от шоссе, на песчаном взлобке стоит сосна (И Тендряков),
жаргонизмы: Ты, Степа, фраер чистейшей воды, как слеза; Когда такую хазу
засвечивают, то на дело ведут…; Не бренчи нервами; А для Якова Шуршикова жизнь
человека ¾ плюнуть и забыть, кокнуть пером, амба и ша (Н. Леонов),
профессионализмы и другие внелитературные элементы.
Употребление языковых средств в художественной
литературе в конечном итоге подчинено авторскому замыслу, содержанию
произведения, созданию образа и воздействию через него на адресата. Писатели в
своих произведениях исходят прежде всего из того, чтобы верно передать мысль, чувство,
правдиво раскрыть духовный мир героя, реалистически воссоздать язык и образ.
Авторскому замыслу, стремлению к художественной правде подчиняются не только
нормативные факты языка, но и отклонения от общелитературных норм. «Язык
художественной литературы» со свойственной ему «установкой на выражение», ¾ подчеркивал В.В. Виноградов,
¾ имеет законное право на деформацию, на нарушение общелитературных
норм»[22]. Однако
всякое отклонение от нормы должно быть оправдано целевой установкой автора,
контекстом произведения, употребление того или иного языкового средства в
художественной литературе должно быть эстетически мотивировано. Если языковые
элементы, находящиеся за пределами литературного языка, выполняют
определенную функциональную нагрузку, их употребление в словесной ткани
художественного произведения вполне можно оправдать.
Широта охвата художественной речью средств
общенародного языка настолько велика, что позволяет утверждать мысль о
принципиальной потенциальной возможности включения в стиль художественной
литературы всех существующих языковых средств (правда, определенным образом
соединенных).
Перечисленные факты свидетельствуют о том, что стиль
художественной литературы обладает рядом особенностей, позволяющих ему занять в
системе функциональных стилей русского языка свое, особое, место.
§5. Разговорный стиль
Разговорный стиль[23]
как одна из разновидностей литературного языка обслуживает сферу
непринужденного общения людей в быту, в семье, а также сферу неофициальных
отношений на производстве, в учреждениях и т.д.
Основной формой реализации разговорного стиля
является устная речь, хотя он может проявляться и в письменной форме
(неофициальные дружеские письма, записки на бытовые темы, дневниковые записи,
реплики персонажей в пьесах, в отдельных жанрах художественной и
публицистической литературы). В таких случаях фиксируются особенности устной
формы речи[24].
Основными экстралингвистическими признаками,
обусловливающими формирование разговорного стиля, являются: непринужденность
(что возможно лишь при неофициальных отношениях между говорящими и при
отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер), непосредственность
и неподготовленность общения. В разговоре непосредственно участвуют и
отправитель речи, и ее получатель, часто меняясь при этом ролями, соотношения
между ними устанавливаются в самом акте речи. Такая речь не может быть
предварительно обдумана, непосредственное участие адресанта и адресата
обусловливает ее преимущественно диалогический характер, хотя возможен и
монолог.
Монолог в разговорном стиле представляет собой
форму непринужденного рассказа о каких-либо событиях, о чем-то увиденном,
прочитанном или услышанном и адресуется конкретному слушателю (слушателям), с
которым говорящий должен установить контакт. Слушатель, естественно, реагирует
на рассказ, выражая согласие, несогласие, удивление, возмущение и т.д. или
спрашивая о чем-то говорящего. Поэтому монолог в разговорной речи не настолько
отчетливо противопоставляется диалогу, как в письменной.
Характерной особенностью разговорной речи
является эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция. Так, на вопрос Написали!
вместо Нет, не написали обычно следуют эмоционально-экспрессивные
ответы типа Где там написали! или Прямо ¾ написали!; Куда там
написали!; Так и написали!; Легко сказать ¾ написали! и т.п.
Большую роль в разговорной речи играет обстановка
речевого общения, ситуация, а также невербальные средства коммуникации (жесты,
мимика, характер взаимоотношений собеседников и т.д.).
С экстралингвистическими чертами разговорного
стиля связаны такие его наиболее общие языковые особенности, как стандартность,
стереотипность использования языковых средств, их неполноструктурная
оформленность на синтаксическом, фонетическом и морфологическом уровнях,
прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения,
ослабленность синтаксических связей между частями высказывания или их
неоформленность, разрывы предложения разного рода вставками, повторы слов и
предложений, широкое употребление языковых средств с ярко выраженной
эмоционально-экспрессивной окраской, активность языковых единиц конкретного
значения и пассивность единиц с отвлеченно-обобщенным значением.
Разговорная речь имеет свои нормы, не совпадающие
во многих случаях с нормами книжной речи, зафиксированными в словарях,
справочниках, грамматиках (кодифицированными). Нормы разговорной речи, в
отличие от книжных, устанавливаются узусом (обычаем) и никем сознательно не
поддерживаются. Однако носители языка чувствуют их и любое немотивированное
отступление от них воспринимают как ошибку. Это и позволило исследователям
(О.Б. Сиротининой, А.Н. Васильевой, Н.Ю. Шведовой, О.А. Лаптевой
и др.) утверждать, что современная русская разговорная речь нормированная, хотя
нормы в ней довольно своеобразны. В разговорной речи для выражения сходного
содержания в типичных и повторяющихся ситуациях создаются готовые конструкции,
устойчивые обороты, разного рода речевые клише (формулы приветствия, прощания,
обращения, извинения, благодарности и т.д.). Эти готовые, стандартизированные
речевые средства автоматически воспроизводятся и способствуют упрочению нормативного
характера разговорной речи, что и является отличительной чертой ее нормы.
Однако спонтанность речевого общения, отсутствие предварительного обдумывания,
использование невербальных средств коммуникации и конкретность речевой ситуации
приводят к ослаблению норм.
Таким образом, в разговорном стиле сосуществуют
устойчивые речевые стандарты, воспроизводимые в типичных и повторяющихся
ситуациях, и общелитературные речевые явления, которые могут подвергаться
различным смещениям. Эти два обстоятельства и определяют специфику норм
разговорного стиля: в силу использования стандартных речевых средств и приемов
нормы разговорного стиля, с одной стороны, характеризуются более высокой
степенью обязательности по сравнению с нормами других стилей, где не исключается
синонимия, свободное маневрирование с набором допустимых речевых средств. А с
другой ¾ общелитературные речевые явления, свойственные разговорному
стилю, могут в большей мере, чем в других стилях, подвергаться различным смещениям.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48 |