Учебное пособие: Стилистика и культура речи
Вначале явление X1 – норма, явление Х2
находится за пределами КЛЯ (употребляется в разговорной речи, в просторечии, в
профессиональной речи). На втором этапе происходит постепенное сближение этих
двух явлений, уже начинает употребляться и в КЛЯ, в устной его разновидности.
Третий этап характеризуется тем, что два явления употребляются наравне,
сосуществуя как варианты нормы. Затем на четвертом этапе происходит «сдвиг»
нормы: вариант Х2 постепенно вытесняет вариант X1, последний употребляется
только в письменной речи КЛЯ. И на конечном этапе мы наблюдаем смену норм:
явление Х2 ¾ единственная форма КЛЯ, а X1 находится уже за
пределами нормы. По этой схеме происходило, например, изменение окончаний
именительного падежа множественного числа у слов лектора ¾ лекторы, фактора ¾ факторы, смотрителя ¾ смотрители, циркуля ¾ циркули, ефрейтора ¾ ефрейторы и др. В
70‑х гг. XIX в. нормативными были формы с окончанием – а(-я), потом
постепенно они заменились формами с окончанием – ы(-и). Интересным
является то, что у этих и подобных существительных норма изменялась дважды:
исконное окончание – ы(-и) заменилось на – а(-я), а потом снова
вытеснило собой эту, новую тогда, норму. Данная нами схема показывает наиболее
обычный процесс смены норм. Но так бывает не всегда.
В развитии вариантности выделяется еще несколько
тенденций (см. работы Л.К. Граудиной, В.А. Ицковича и других
исследователей).
Первая ¾ тенденция к стилистическому размежеванию
вариантов (дифференциация по стилистической окрашенности, маркированности).
Такое стилистическое расслоение произошло, например, в 70-80-е гг. XIX в. с большинством
неполногласных и полногласных вариантов (хладеющий ¾ холодеющий, позлатить
¾ позолотить, средина ¾ середина и пр.). Еще в начале XIX в. они (и им
подобные) считались стилистически нейтральными. Позже эти пары резко разошлись,
размежевались: неполногласные варианты стали употребляться в поэтической речи и
приобрели черты возвышенной поэтической лексики. Усиление контраста в
стилистической окрашенности видим мы также и у произносительных вариантов на
заднеязычные согласные. В XVIII ¾ начале XIX в. нормой считалось
«твердое» произношение согласных, часто это находило и орфографическое
отражение. У К.Н. Батюшкова, например, наблюдаем такую рифму:
В сей хижине убогой
Стоит перед окном
Стол ветхий и треногий
С изорванным сукном.
И далее:
Но ты, о мой убогой
Калека и слепой,
Идя путем-дорогой…
Накинь мой плащ широкой,
Мечом вооружись
И в полночи глубокой
Внезапно постучись…
(«Мои пенаты»)
Несколько позже П.А. Вяземский уже употреблял другие формы на
заднеязычные согласные, которые получили широкое распространение сегодня:
Север бледный, север плоский,
Степь, родные облака ¾
Все сливалось в отголоску
Где слышна была тоска…
…А теперь, где эти тройки?
Где их ухарский побег?
Где ты, колокольчик бойкий,
Ты, поэзия телег?
(«Памяти живописца Орловского»)
В наши дни «твердое» произношение заднеязычных
согласных наблюдается лишь в сценической речи (и то непоследовательно, чаще у
актеров МХАТа старшего поколения): действует устойчивая тенденция сближения
написания и произношения. Таким образом, во второй половине XX в. соотношение форм
с «твердым» и «мягким» произношением заднеязычных согласных иное по сравнению с
тем, что было в XVIII ¾ начале XIX в.[44]
Наряду с такой стилистической дифференциацией
языковых средств наблюдается и противоположная тенденция ¾ нейтрализация книжной и
разговорной окраски. Например, еще в XIX в. у единиц измерения физических величин в
родительном падеже множественного числа было обычным окончание – ов
(амперов, вольтов, ваттов). Затем (очевидно, под действием закона экономии)
произошел сдвиг нормы: нейтрализовалась форма с нулевой флексией (ампер,
ватт, вольт), в современном языке у большинства технических единиц
измерения она стала господствующей: ом, ватт, кулон, ампер, эрг, герц. Начался
этот этап, по мнению Л.К. Граудиной, в 80‑е гг. XIX в. и закончился в
первом десятилетии XX в., т.е. со сменой одного поколения физиков другим. У таких
же единиц измерения, как грамм, килограмм, в родительном падеже
множественного числа Нулевая флексия распространена в устной форме в
разговорном стиле, а в письменной, вследствие жесткой редакторской правки, до
сих пор нормированными считаются формы на – ов: граммов, килограммов. Таким
образом, процесс «сдвигов» в соотношении вариантов не бывает прямолинейным, он
часто проходит неравномерно и неодинаково.
Классифицируются варианты в зависимости от разных
признаков. По принадлежности к языковым типам единиц выделяются варианты:
1) произносительные (було[ч'] ная ¾ було[ш] ная,
же[н'] щи-на ¾ же[н] щина, до[жд] м ¾ до[ж’] м и под.);
2) словоизменительные (тракторы ¾ трактора, в цехе ¾ в цеху, гектар ¾ гектаров и под.);
3) словообразовательные (резание ¾ резка, прошивание ¾ прошивка, набивание ¾ набивка и т.д.);
4) синтаксические: а) предложного управления (ехать
на трамвае ¾ ехать трамваем, высота в 10 метров ¾ высота 10 метров,
замечания по адресу кого-либо ¾ замечания по адресу
кого-либо); б) беспредложного управления (ждать самолema ¾ ждать самолет, не могут
прочесть книгу ¾ не могут прочесть книги, два основные вопроса
¾два основные вопроса и др.);
5) лексические (кинофильм ¾ кинокартина ¾ кинолента,
интернациональный ¾ международный, экспорт ¾ вывоз, импорт ¾ ввоз и т.д.)[45].
Необходимо отметить, что фонетические,
словообразовательные и грамматические варианты, по существу, представляют собой
семантические дублеты, лексические же варианты стоят несколько обособленно. Как
отмечает Л.К. Граудина, классификация вариантов по их принадлежности к|
языковым типам единиц вряд ли целесообразна; она интересна только с точки
зрения относительной частоты вариантов одних типов сравнительно с другими. P.M. Цейтлин классифицирует
варианты по видам стилистических соотношений между членами пар, выделяя, с
одной стороны, группы пар вариантов, в которых один из членов резко
стилистически окрашен (блато ¾ болото, брещи ¾ беречь, шлем¾ шелом), а с
другой ¾ пары, в которых варианты наиболее близки друг к другу в
стилистическом отношении (краткий ¾ короткий,
беспрестанный ¾ бесперестанный и под.).
Такой подход к вариантам большинством
исследователей признается плодотворным. К примеру, М.В. Панов считает, что
в основу классификации вариантов должны быть положены типы стилистической
оппозиции. При этом не важно, варьируются ли синтаксемы, лексемы, морфемы
фонемы. Главными являются стилистические закономерности, управляющие их
функционированием в речи.
В процессе языкового развития число вариантов, по
мнению большинства исследователей, заметно и непрерывно сокращается. Это
происходит вследствие повышения все общей грамотности населения, усиления
влияния на культуру речи средств массовой информации и пропаганды,
нормализаторской деятельности языковедов, постоянной унификации в области
орфографии и орфоэпии, усиления книжных стилей языка ¾ речи и т.п.
§3. Типы норм. Понятие речевой ошибки
В лингвистической литературе последних лет
различают два типа норм: императивные и диспозитивные.
Императивные (т.е. строго обязательные) ¾ это такие нормы,
нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например,
нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду).
Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации
рассматриваются как неправильные: встретился с Ваней (не с Ванем),
звонят (не звонят), квартал (не квартал),
моя мозоль (не мой мозоль), мыть голову шампунем (не шампунью).
Диспозитивные (восполнительные, не строго
обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные
варианты: иначе ¾ иначе, скирд ¾ скирда, гренки
¾ гренки (разг.), мышление ¾ мышление (устаревающее),
вихриться ¾ вихриться (допустимо), коричневый
¾ коришневый, кусок сыра ¾ кусок сыру, зачетная
книжка ¾ зачетка, поехало трое студентов ¾ поехали трое
студентов. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического
(запретительного) характера, они являются более «мягкими»: «так сказать лучше
или хуже, уместнее, стилистически более оправданно» и под. Например, в устной
речи актеров фраза Я работаю на театре получила широкое распространение
(как и наречие волнительно: Все это очень волнительно). В письменной
речи уместнее употребить фразy Я работаю в театре. Моряки говорят компас,
рапорт, в то время как общелитературная норма компас, рапорт.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48 |