Учебное пособие: Стилистика и культура речи
Различаются эмоционально-экспрессивные
(оценочные) и функционально-стилевые разновидности стилистических коннотаций.
Эмоционально-экспрессивные коннотации связаны с
выражением отношения к предмету (в широком смысле этого слова), его оценкой: зайчишка,
веточка, старушонка, директорша, лиса, заяц, медведь (о человеке), грандиозный,
грядущий, труженик, административно-бюрократическая система.
Языковые средства с эмоционально-экспрессивной
окраской разделяются на мелиоративные, выражающие положительное отношение
(оценку) к высказываемому (энтузиаст, восхитительный, несгибаемый,
одухотворенный), и пейоративные, выражающие отрицательное отношение (главарь,
примиренчество, белоручка, раболепный, потворствовать, кичиться).
Среди положительных окрасок выделяются
возвышенная, торжественная, риторическая (нерушимый, беззаветный, держава,
чаяния, водрузить), одобрительная (изумительный, великолепный,
чудесный), ласкательная (доченька, голубонька, барашек) и др., среди
отрицательных ¾ пренебрежительная (брехун, аптекарша, врачиха, болтун,
замухрышка, стадо баранов, уставиться как баран на новые ворота), презрительная
(анонимка, буржуй, базарная баба), неодобрительная (лежебока, брюзга,
тащиться), ироническая (убить бобра ¾ обмануться в расчетах, пролить
бальзам на что-либо, калиф на час), бранная (аферистка, гад, гадюка ¾ о человеке, бюрократ,
проходимец) и др.
Функционально-стилевые коннотации обусловлены
преимущественным употреблением языковой единицы в какой-то определенной сфере
общения. Традиционно языковые средства с функционально-стилевой окраской в
русском литературном языке разделяются на книжные (К): отчизна, интеллект,
уведомление, чрезмерный, крайне, весьма, читающий, ахиллесова пята, танталовы
муки, ничтоже сумняшеся и разговорные (Р): читалка, дружище, ехидный,
балагурить, понарассказыватъ, поставить на ноги, грамм (в родительном
падеже мн. ч.), в отпуску.
Разговорные единицы употребляются преимущественно
в устной речи, в непринужденном бытовом общении. Использование их в письменной
речи ограничивается художественной литературой и публицистикой и имеет
определенные художественно-выразительные цели ¾ создание словесного
портрета, реалистическое изображение быта той или иной социальной среды,
достижение комического эффекта и т.д. В научной литературе, в
официально-деловых документах они неуместны. К разговорным близки просторечные
языковые средства (П), частью стоящие на грани литературного употребления,
частью представляющие собой нелитературные языковые единицы: проныра,
пустомеля, брехня, калякать, бахвалиться, валять дурака, словно варом обдать,
звóнят, магáзин, тортá.
К книжным относятся стилистически ограниченные и
закрепленные в своем употреблении языковые единицы, встречающиеся
преимущественно в письменной речи, но не характерные для повседневной бытовой
речи, непринужденного разговора. Они используются в научной литературе,
публицистических произведениях, официально-деловых документах, а также в
художественной литературе. Среди книжных языковых единиц выделяются
общекнижные, функционально-стилевая окраска которых обнаруживается лишь при
употреблении в сфере обиходно-бытового общения (в разговорной речи): истина,
начинание, аналогия, аспект, ибо, весьма, быть в отпуске, килограммов, и
единицы, имеющие окраску одного какого-либо стиля: санкция, правопорядок,
ответчик, истец, возложить ответственность, податель сего, согласно
постановлению (оф.-дел.), аномалия, окисление, вектор, гипотенуза,
диалектология, орфоэпия (науч.), авангард, агрессия, интервью,
пресловутый, захватнический, оказать поддержку, прибыть с официальным визитом (публиц.).
Ряд книжных слов имеет поэтическую окраску: ланиты,
очи, муза, дубрава, скорбь, кумир, кручина, дивный, лучезарный, лелеять,
изведать, воистину, сыны Отечества и др. Они употребляются чаще всего в
стихотворных произведениях, художественной прозе и публицистике. Например: Все
страдания, вся скорбь души человеческой слышались в них [звуках скрипки]
(И. Гончаров); Вдруг ему почудилось, что в воздухе над его головою
раздались какие-то дивные, торжественные звуки (И. Тургенев).
Стилистическая окраска часто бывает двуплановой, т.е.
указывает не только на сферу употребления языковой единицы, но и на ее
эмоционально-экспрессивный и оценочный характер. Разговорные языковые средства
могут выражать фамильярность, презрение, ласку, пренебрежение и т.д., книжные ¾ торжественность,
приподнятость, поэтичность и т.п. Например: балбес (разг. и презр.), базарная
работа (разг. и пренебр.), спрятаться в кусты (разг. и ирон.), педант
(книжн. и неодобр.), форум (книжн. и торж.). Однако не все языковые
элементы, закрепленные в функционально-стилевом отношении, обладают
эмоционально-экспрессивной окраской. Так, научные термины и официально-деловая
лексика не имеют эмоционально-экспрессивной окраски: анестезия, гипертония,
арифмометр, вектор, молекула, аффиксация; квартиросъемщик, расследование,
правопорядок, санкция и т.д. Лишены эмоционально-экспрессивной окраски и
некоторые разговорные слова: прогрессивка, пятак, читалка, нынешний, мигом,
по-свойски, ироде, навряд ли и т.д., разговорные и книжные или нейтральные
грамматические формы: отпуски ¾ отпускá, кусок
сахара ¾ сахару, граммов ¾ грамм и др.
Стилистические коннотации наиболее детально
описаны на лексическом уровне. Однако они характерны и для языковых единиц
других уровней. Так, словообразовательная система современного русского языка
располагает многочисленными суффиксами и префиксами субъективной оценки
(эмоционально-экспрессивными): – ок(-ек) ¾ сучок, пенек; – очек(-ечек)
¾ дружочек, пенечек, – оньк – (-еньк-) ¾ голубонька, доченька,
хорошенький, маленький; – ищ- ¾ грязища, ручища,
силища; – ун ¾ болтун, драчун; – ак- ¾ зевака, кривляка, гуляка
и др.
Многие аффиксы придают словам функционально-стилевую окраску. Например, оттенок
разговорности вносят суффиксы – к– : моторка, перловка, промывка; – ик, – ник:
вечерник, глазник. Разговорной (или просторечной) и яркой
эмоционально-экспрессивной окраской обладают имена существительные на – тье,
– нье, – ота, – ня, – отня, – ша: житье, беганье, беготня, возня, кассирша. Книжную
окраску имеют глаголы с суффиксами – ирова-, – изирова– : дебатировать,
стимулировать, интенсифицировать, военизировать, фетишизировать, а также
соответствующие существительные на – ирование, – изирование, прилагательные
и причастия на – ированный, – изированный; образования с префиксами со-,
низ-, из-, воз- и др.: сопричастность, содружество, возвеличить,
низвергнуть, изведать, с суффиксами – ость: мощность, договоренность,
ирреальность; – ация: мелиорация, акклиматизация; – ит: бронхит, гайморит,
фарингит.
В области морфологии, в отличие от лексики и
словообразования, значительно меньше единиц со стилистической коннотацией.
Морфологические формы и категории стилистически маркированы только при наличии
вариантов, например формы именительного падежа множественных числа некоторых
существительных мужского рода (договоры ¾ договорá,
лекторы ¾ лекторá, слесари – слесаря); формы
родительного падежа единственного числа существительных мужского рода с
вещественным значением (кусок сыра ¾ сыру, ложка меда ¾ меду); краткие и
полные формы имен прилагательных (талантливый ¾ талантлив, глупый ¾ глуп, справедливый ¾ справедлив); формы
степеней сравнения прилагательных (более высокий ¾ выше, самый
интересный ¾ интереснейший) и др.
Что касается синтаксических конструкций, то все
они имеют ту или иную функционально-стилевую или эмоционально-экспрессивную
окраску.
§ 2. Стилистические средства
Книжные, разговорные и просторечные языковые
элементы могут соотноситься с нейтральными (Н), не закрепленными за какой-либо
определенной сферой общения и имеющими нулевую стилистическую окраску, которая
выделяется лишь в сопоставлении со стилистически маркированными единицами
языка. Так, слово обман является нейтральным при сопоставлении с книжным
мистификация и разговорным надувательство; действительно ¾ при сопоставлении с
книжным поистине и разговорным взаправду.
Нейтральные языковые средства, вступая в
синонимические отношения со стилистически окрашенными, образуют стилистическую
парадигму: (одновременно ¾ синхронно ¾ разом, вместе ¾ в совокупности ¾ артельно)[2].
Стилистическая
парадигма основана на тождестве или близости основного значения ее членов и
различии их функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окраски. Так,
глагольные формы прыгнул и прыг (Он прыгнул в канаву ¾ Он прыг в канаву) имеют общее лексическое и
грамматическое значение, но различаются функционально-стилевой окраской (Н и
Р), а также отсутствием экспрессии в первой форме и наличием во второй. Слова преобладать
и доминировать, входящие в одну парадигму, совпадают по лексическому
значению ‘занимать в каком-либо отношении основное, ведущее место, положение’,
но различаются стилистической окраской (Н и К).
Члены стилистической парадигмы (стилистические
синонимы) являются главными ресурсами стилистики. Для стилистики и культуры
речи, поскольку они имеют дело с функционированием языка, актуально расширенное
понимание синонимии: определение синонимов по признаку взаимозаменяемости
языковых единиц в контексте. Именно возможность взаимозаменяемости согласуется
с одним из основных принципов стилистики и культуры речи ¾ принципом выбора
наиболее удачного для той или иной ситуации языкового средства. Предоставляя
возможность выбора, стилистические синонимы позволяют выразить мысль в разной
стилистической тональности. Сравни: Не хочу читать ¾ Не хочется читать; Как
ты узнал об этом? ¾ Как ты пронюхал об этом?; Если бы я знал раньше!
¾ Знай я об этом раньше!
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48 |