Дипломная работа: Художественное своеобразие "русских романов" В. Набокова
Рая вечного изгнанник,
Вешний гостья, певчий странник... [63, 63].
Вторая строка цитаты отзывается в тексте
«Машеньки» так: «... тоска по новой чужбине особенно мучила его [Ганина] именно
весной» [47, 18].
В портрете Ганина можно найти намек на птичьи
черты: брови, «распахивавшиеся как легкие крылья», «острое лицо» [47,
23]. Подтягин говорит Ганину: «Вы - вольная птица» [47, 119].
Соловей - традиционный поэтический образ певца
любви. Его песни заставляют забыть об опасностях дня, превращают в осязаемую
реальность мечту о счастье. Именно такова особенность мечтаний Ганина:
счастливое прошлое для него трансформируется в настоящее. Герой говорит старому
поэту: «У меня начался чудеснейший роман. Я сейчас иду к ней. Я очень счастлив»
[47, 68].
Соловей начинает петь в первые дни апреля. И в апреле
начинается действие романа («Нежен и туманен Берлин, в апреле, под вечер» [47,
115], основным содержанием которого становятся воспоминания героя о первой
любви.
Пение соловья раздается с наступлением сумерек и
длится до конца ночи. Воспоминания о любви, которым предается в романе Ганин,
всегда носят ноктюрный характер. Символично и то, что сигналом к ним служит
пение соседа Ганина по пансиону, мужа Машеньки: «Ганин не мог уснуть... И среди
ночи, за стеной, его сосед Алферов стал напевать... Когда прокатывала дрожь
поезда, голос Алферова смешивался с гулом, а потом снова всплывал: ту-у-у,
ту-ту, ту-у-у» [47, 38]. Ганин заходит к Алферову и узнает о Машеньке. «Сюжетный
ход пародийно воплощает орнитологическое наблюдение: соловьи слетаются на звуки
пения, и рядом с одним певцом немедленно раздается голос другого. Пример старых
певцов влияет на красоту и продолжительность песен. Пение соловья разделено на
периоды (колена) короткими паузами. Этот композиционный принцип выдержан в
воспоминаниях героя, берлинская действительность выполняет в них роль пауз» [13,
9].
Ганин погружается в «живые мечты о минувшем» [47,
68] ночью; сигнальной является его фраза: «Я сейчас иду к ней» [47, 68].
Характерно, что все встречи его с Машенькой маркированы наступлением темноты.
Впервые герой видит Машеньку «в июльский вечер» [47, 70] на дачном
концерте. Семантика соловьиной песни в романе реализуется в звуковом
сопровождении сцены. Цитирую: «И среди ... звуков, становившихся зримыми ...
среди этого мерцанья и лубочной музыки ... для Ганина было только одно: он
смотрел перед собой на каштановую косу в черном банте...» [47, 71].
Знакомство Ганина и Машеньки происходит «как-то
вечером, в парковой беседке...» [47, 86], все их свидания - на исходе
дня. «В солнечный вечер» [47, 57] Ганин выходил «из светлой усадьбы в
черный, журчащий сумрак...» [47, 103]. «Они говорили мало, говорить было
слишком темно» [47, 63]. А через год, «в этот странный,
осторожно-темнеющий вечер ... Ганин, за один недолгий час, полюбил ее острее
прежнего и разлюбил ее как будто навсегда» [47, 111].
Свидания
Ганина и Машеньки сопровождаются аккомпанементом звуков природы, при этом
человеческие голоса либо приглушены, либо полностью «выключены»: «... скрипели
стволы ... И под шум осенней ночи он расстегивал ей кофточку... она молчала...»
[47, 104]. Еще пример: «Молча, с бьющимся сердцем, он наклонился к ней… Но
в парке были странные шорохи...» [47, 111].
Последняя встреча героев также происходит с
наступлением темноты: «Вечерело. Только что подали дачный поезд...» [47,
112]. Характерно в этой сцене изменение оркестровки: живые голоса природы
заглушены шумом поезда («вагон погрохатывал» [47, 113]) - этот звук
связан с изгнанием героя. Так, о пансионе: «Звуки утренней уборки мешались с
шумом поездов» [47, 77]. Ганину казалось, что «поезд проходит незримо
через толщу самого дома... гул его расшатывает стену...» [47, 19].
Переживаемый заново роман с Машенькой достигает
апогея в ночь накануне ее приезда в Берлин. Глядя на танцоров, «которые молча и
быстро танцевали посреди комнаты, Ганин думал: «Какое счастье. Это будет
завтра, нет, сегодня, ведь уже за полночь... Завтра приезжает вся его юность,
его Россия» [47, 104]. В этой последней ночной сцене намеком на музыку
служит танец. Однако музыка не звучит, повтор не удается («А что, если этот
сложный пасьянс никогда не выйдет во второй раз?» [47, 55] - думает
Ганин), и счастье не осуществляется.
Исчезновение музыки в финале прочитывается в
контексте ведущего тематического мотива романа, мотива музыкального: песни
соловья. Именно звуковое наполнение и придает воспоминаниям Ганина смысл ночных
соловьиных мелодий. «Машенька, - опять повторил Ганин, стараясь вложить в эти
три слога все то, что пело в них раньше, - ветер, и гудение телеграфных столбов,
и счастье, - и еще какой-то сокровенный звук, который был самой жизнью этого
слова. Он лежал навзничь, слушал свое прошлое» [47, 76].
Пение птицы затихает на рассвете (сравните у
Набокова: «За окном ночь утихла» [47, 55]), и вместе с ним исчезает
волшебная действительность, «жизнь воспоминаний, которой жил Ганин», теперь она
«становилась тем, чем она вправду была - далеким прошлым» [47, 66].
С наступлением дня начинается и изгнание героя.
«На заре Ганин поднялся на капитанский мостик... Теперь восток белел... На
берегу где-то заиграли зорю ... он ощутил пронзительно и ясно, как далеко от
него теплая громада родины и та Машенька, которую он полюбил навсегда» [47,104].
Образы родины и возлюбленной, которые сближаются в романе, остаются в пределах
ночной соловьиной песни, трансформируются из биографических в поэтические;
иначе говоря, становятся темой творчества.
Образ героини, Машеньки, вбирает черты фетовской
розы. Об этом свидетельствуют многочисленные примеры скрытого цитирования. Так,
из письма Машеньки Ганину: «Если ты возвратишься, я замучаю тебя поцелуями...»
[47, 98]. Сравните у Фета: «Зацелую тебя, закачаю...» [63, 64].
Ганин постоянно вспоминает нежность образа Машеньки: «нежную смуглоту» [47,
68], «черный бант на нежном затылке» [47, 73]. Сравните у Фета: «Ты так
нежна, как утренние розы...» [63, 63]. Алферов говорит о Машеньке: «жена
моя чи-истая» [47, 71]. У Фета: «Ты так чиста...» [63, 63]. Поэт
Подтягин говорит о влюбленном Ганине: «Недаром он такой озаренный» [47,
72]. У Фета: роза дарит соловью «заревые сны» [63, 65].
Роза - символ любви, радости, но и тайны. С
латинского sub rosa - «обозначение тайны». И не случайно, что в романе, где рассыпано
немало цветов, роза, символизирующая первую любовь героя, не названа ни разу.
Таково зеркальное отражение приема называния: героиня, чьим именем озаглавлено
произведение, ни разу не появляется в реальности.
Умышленное непроизнесение имени, погружение его в
тайну, либо подмена другим, условным, - известный прием сакрализации образа.
Любовь в сознании героя связана с тайной. Так, о летнем романе Ганина и
Машеньки: «дома ничего не знали...» [47, 66]. И позже, в Петербурге:
«Всякая любовь требует уединенья, прикрытия, приюта...» [47, 84].
Переживая заново свое чувство в Берлине, Ганин
скрывает его, ограничивается намеками, которые лишь подчеркивают таинственность
происходящего. Ганин говорит Кларе: «У меня удивительный, неслыханный план.
Если он выйдет, то уже послезавтра меня в этом городе не будет» [47, 88].
Старому поэту Ганин делает псевдоисповедальное заявление о начале счастливого
романа.
Примером десакрализаиии чувств, разглашения
тайны, демонстративности и соответствующей ее утраты служит в романе поведение
Людмилы, любовницы Ганина. Людмила рассказывает Кларе «еще не остывшие, до
ужаса определенные подробности» [47, 50], приглашает подругу вместе с
Ганиным в кино, чтобы «щегольнуть своим романом...» [47, 49].
К текстам-адресатам надо отнести стихи А. Фета,
связанные с трагически погибшей Лазич. Любовь к Марии Лазич стала тайной жизни
поэта. Сохраняя в сердце образ возлюбленной, Фет, однако, за сорок лет не
посвятил ей ни одного стихотворения. Более того, как замечает В. Топоров,
«неназывание ее имени стало сутью внутреннего запрета для поэта» [59,
21].
В статье В. Топоров на примере четырех
стихотворений Фета («Измучен жизнью...», «В тиши и мраке», «Подала ты мне
руку», «Моего тот безумства желал, кто смежал...») продемонстрировал, как имя
Марии Лазич становится объектом анаграммирования. Это воплощено в соотношении
звукового лейтмотива стихов с ведущим образом - розой. Так структурная аллюзия
набоковского романа к Фету смыкается с сюжетной - о любви соловья и розы.
В романе «Машенька» все женские образы связаны с
цветочным кодом. Хозяйка пансиона, госпожа Дорн, по-немецки: «шип», -
пародийная деталь увядшей розы. Госпожа Дорн - вдова (шип в цветочной символике
- знак печали), «женщина маленькая, глуховатая» [47, 38], т. е. глуха к
песням соловья. Внешне она похожа на засохший цветок, её «морщинистая рука, как
сухой лист...» [47, 39]. Она держала «громадную ложку в крохотной
увядшей руке» [47, 80].
Любовница Ганина Людмила, чей образ отмечен
манерностью и претенциозностью, «влачила за собой ложь... изысканных чувств,
орхидей каких-то, которые она как будто страстно любит...» [47, 42]. «В
романе «Машенька» цветок орхидеи - эмблема изысканных чувств - является
пародийной аллюзией на подобное его воплощение в поэзии начала века» [13,
22]. Конкретным адресатом может быть стихотворение К. Бальмонта «Орхидея».
Склонясь над чашей поцелуйной,
Вдыхал я тонкий сладкий яд,
Лелейно-зыбкий, многоструйный.
Как будто чей-то нежный рот,
Нежней, чем рот влюбленной феи,
Вот этот запах орхидеи
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 |