Дипломная работа: Языковые средства привлечения внимания в рекламных текстах (на материале англоязычной и русскоязычной рекламы продуктов питания)
2.1 Лексические средства воздействия в рекламе
продуктов питания
Как отмечают исследователи,
лексическое оформление рекламного текста выступает своего рода структурной
единицей, характеризующейся многообразием форм и признаков [20, с. 178]. Однако
из этого единства можно вычленить самые употребительные лексические средства,
которые, как можно предположить, оказывают наиболее эффективное воздействие на
реципиента, помогая либо создать настолько выразительный образ рекламируемого
товара, что реципиент неизбежно проявляет заинтересованность в данном продукте,
либо грамотно аргументировать необходимость его приобретения, что в свою
очередь способно побудить потребителя приобрести рекламируемый продукт.
Д. Э. Розенталь отмечает:
«Воздействие рекламы зависит и от содержащейся в ней оценки рекламируемого
объекта, и от аргументации в его пользу. Если такой оценки и аргументов
читатель не находит, то влияние рекламы значительно ослабевает» [24, с 14].
Сказанное свидетельствует о том, что именно два этих фактора в первую очередь
влияют на эффективность рекламы.
Основными группами лексических средств
воздействия, выявленных в рекламе продуктов питания, являются следующие:
эмоционально-экспрессивная лексика, специализированные термины и названия
авторитетных организаций, местоимения первого и второго лица, а также тропы и
стилистические приемы. Частотность их употребления указана в табл. 2.2.
Таблица 2.2 – Лексические средства
Реклама |
Англоязычная |
Русскоязычная |
Группы лексики |
Количество |
% |
Количество |
% |
Эмоционально-экспрессивная |
464 |
47 |
522 |
72 |
Специализированные термины и названия авторитетных
организаций |
250 |
26 |
100 |
14 |
Местоимения |
174 |
18 |
34 |
5 |
Тропы и стилистические приемы |
92 |
9 |
68 |
9 |
Всего |
980 |
100 |
724 |
100 |
Перейдем к более подробному анализу
лексических единиц в отдельных группах.
2.1.1 Эмоционально-экспрессивная лексика
Как
показал проведенный анализ, в исследуемых текстах наиболее употребительными
являются эмоционально окрашенные слова с ярко выраженными положительными
коннотациями (табл. 2.2). И этому есть логическое объяснение: автор стремиться
создать положительный образ рекламируемого товара. В целом, «эмоциональная
окрашенность информации, правильное чередование стандартных и экспрессивных
элементов в тексте способствуют более живому и глубокому восприятию рекламы…» [24,
с 43], а значит, и более эффективно привлекают внимание. Отметим, что
эмоционально окрашенная лексика была выявлена на основании метода анализа
словарной дефиниции, а также контекстуального анализа (См.: Приложение А). При
этом контекстуальный анализ зачастую играет более важную роль по той причине,
что некоторые явления и свойства предметов, воспринимаемые в других контекстах
как нейтральные, в отношении рекламы продуктов питания приобретают ярко
выраженную положительную окраску (в английском и русском
языках встретилось 30 и 18 случаев использования подобной лексики
соответственно). Рассмотрим пример: Утро в
Париже
Каждый завтрак с Creme Bonjour превращается в изысканное удовольствие! Нежный крем-сыр с
пониженной жирностью создан на основе натурального творога, обладает приятной сливочной
консистенцией и тонким ароматом [B, 06/2009].
Если словосочетание «сливочный сыр» кажется абсолютно
нейтральным, то словосочетание «сливочная консистенция» в отношении творожного
сыра приобретает эмоциональную окраску. Используя такую лексику, автор
сообщения подчеркивает, что данный продукт не просто хороший, но в какой-то
степени даже уникальный, поскольку все знают, что обычно творожный сыр
комковат. При этом оценочное прилагательное «приятный» только усиливает этот
эффект.
Аналогичные примеры можно найти и в англоязычных текстах:
New cheez-it twisterz
Baked twisty turny boldy crunchy
Palate awakening good golly
I just put in my mouth ear
deafeningly crunchy not in a teeth breaking unpopped popcorn kernel kind of
way but one that will definitely let your molars know you’d appreciate their
help kind of way. Get your hand away from my mouth unless you want to lose a
finger cuz if you want any of these mind blowing tongue nirvana coiled
up little flavor nuggets you’re gonna have to get your own box cheese snacks [RD, 07/2004]
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 |