Дипломная работа: Процессы функционирования окказиональных лексических единиц в романе Р. Кено "Зази в метро"
Во Франции большая работа
проделана по систематизации слов, появившихся в результате аффиксального
словообразования, в частности у Ж. Дюбуа. В своих работах Ж. Дюбуа
руководствуется формально-структурным принципом, что делает его труды
лексикографически ценными.
Стилистов, помимо
образования слов интересуют суффиксы, которые меняют значение слов путем
присоединения к базе слова суффикса оценочного характера.
Суффиксы, придающие слову
дополнительную окраску (les suffixes à valeur affective):
а) Суффиксы имен
существительных и прилагательных:
-ade может
придавать слову карикатурный характер или отрицательную оценку: bravade;
-ail добавляет отрицательно-фамильярный
оттенок: attirail, épouvantail;
-aille выражает
отрицательное качество и прибавляется к слову, обозначающему массу людей: valetaille;
-ard подчеркивает
отрицательное качество и всегда добавляет фамильярный оттенок: richard, grognard,
philosophard;
-as выражает
отрицательное качество: bonasse;
-âtre образует прилагательные, которые
показывают смягчение качества, приблизительность: rosâtre, bleuâtre;
в существительном marâtre передает отрицательное качество.
-aud усиливает в
отрицательном смысле качество, выраженное базой слова: rougeaud, noiraud.
-elet способствует
образованию слов со смягчающим и уменьшительным оттенком: aigrelet, gringelet.
-ot образует существительные с уменьшительным и ласкательным оттенками:
pâlot, frêrot.
-u показывает
усиление качества, выраженного базой слова: feuillu, ventru.
-ure показывает
объединение в одно целое нескольких предметов, свойств, выраженных базой слова:
chevelure, ossature.
б) Глагольные суффиксы:
-ailler
показывает частотность явления, и придают слову отрицательный характер: piailler,
mordiller.
-asser передает
частотность действия: écrivasser, rêvasser.
Следует учесть, что
терминологическая лексика прошла особый путь развития. В 17-18 веках многие
общеупотребительные лова попадали в более замкнутую сферу употребления,
становясь специальными терминами. В настоящее время специальная терминология
служит источником для создания стилистических приемов. Специальные термины
употребляются:
а) в прямом значении
(объективная информация);
б) в переносном значении
(слова с оценочным и другими дополнительными оценками) во всех речевых стилях и
стилях изложения.
1.4 Свойства речевых неологизмов
1. Яркая экспрессия и
стилистическая окрашенность. Не называя новых предметов или явлений, неологизмы
чаще всего предстают в художественных произведениях как
экспрессивно-эмоциональные синонимы лексических единиц, существующих в
общенациональном языке. Они сразу останавливают внимание читателя: bésiclard (= binoclard), filmaille (= production cinématographique), pelliculard (= cineaste).
2. В отличие от
большинства слов любого языка, неологизмам свойственна прозрачность формы,
обусловленная тем, что составляющие их языковые элементы еще не спаяны, как в
полностью лексиколизовавщихся единицах.
Между этими элементами
существует четкая граница, слово можно легко разложить на составляющие. В
неологизме важна не столько его словесная функция, сколько способ его
образования.
3. Номинация предмета как
явления, представленная в неологизме, отражает субъективное видение автора,
часто характеризует предмет или явление с какой-то необычной, ранее не
отмеченной в языке стороны. Новообразования нередко привлекают внимание
неожиданным соединением словообразовательных элементов: célibagenaire, bavricaner, baccalauréatement.
В целом можно считать,
что книжные суффиксы и суффиксы наречий являются оценочным компонентом слова.
Оценочный суффикс добавляет оценочный элемент основе слова: и может смягчить
или усилить значение, выраженное основой слова. Слово, образованное при помощи
оценочных суффиксов (особенно уменьшительных) часто становится словом с точным
номинативным значением: maisonnette.
Иногда оценочный элемент или стилистическая окраска слова зависят от значения
слова.
Стилистическая роль
терминологической лексики.
Речевые стили и стили
изложения более чувствительны к изменениям в языке, чем словарный состав.
Публицистический, официальный и научный стили регистрируют терминологическую
лексику раньше лексикографии.
Термины, прежде всего,
появляются в любой объективной информации. Термин представляет собой
нейтральное, знаменательное слово, c точным номинативным значением. Классификация специальных терминов условна.
Термины классифицируются по сферам употребления, но сфера употребления может
изменяться.
В настоящее время можно
наметить следующие группы терминов:
1) научные термины,
которые в наши дни становятся часто широко употребительными словами;
2) технические термины,
политические термины относятся к социальному режиму, к политической сфере;
4) военная терминология,
изменившаяся в последнее время;
5) спортивная
терминология;
6) религиозные термины.
4. Стилистическая
емкость: неологизмы помогают выразить мысль в сжатой форме. Ш. Балли писал: «… психологически
производные слова являются сложными настоящими словами, – эти слова содержат
две единицы». Он также подтверждает свою мысль такими примерами: verrée-емкость(1) стакана (2). По той же
схеме, значение неологизма bésiclard как человек (1), носящий
очки (2) + уничижительное значение (3) – очкарик.
Аналогичным образом grenouiallade = действия (1), подобные движениям (2) лягушки
(3) – двойной неологизм, поскольку «grenouard» предполагает существование производного глагола «grenouiller». [ Балли Ш. 1961].
1.5 Стилистически окрашенные модели и их окказиональные варианты
Единицы языка имеют
определенную, им присущую стилистическую окраску, которая создается их
принадлежностью к тому или иному функциональному стилю литературного языка и
наличием в них экспрессивно-эмоционального содержания. Словообразовательные
модели, под которыми принято понимать структурно-семантические схемы построения
нового слова, закрепляют за собой присущую им стилистическую окраску кроме словообразовательного.
Стилистически окрашенной
моделью мы считаем модель, структуру которой составляют элементы, относящиеся к
той или иной сфере потребления или имеющие экспрессивно-эмоциональные оттенки,
а также модель, в целом принадлежащую к определенному функциональному стилю [Балли
1955].
Данное определение
опирается на точку зрения Ш. Балли относительно стилистической окраски языковых
единиц, которые складываются из собственно эмоциональной окраски и окраски
социальной.
Способ образования слов
путем аббревиации характерен для французской разговорной речи. Социальные
ораторы превратили аббревиацию из малоупотребительного технического средства в
общеупотребительное языковое средство. Аббревиатуры возникают в речи для
выражения фамильярности, истинной или напускной. Активным источником понимания
и развития экспрессивных средств устно-разговорной и художественной речи является
образование глаголов. При образовании неологизмов могут происходить различные
семантические сдвиги; именная основа может оказывать на объект действия (baluchonner), в основе некоторых глаголов заключены метафорический
перенос с имени на действие (bailloner) или метонимические отношения (poussiner, pionner).
Неологизмы – это единицы,
заключающие в себе экспрессивно-оценочные свойства и стилистическую значимость.
В данной работе мы относили неологизмы, способные воздействовать на наши
чувства, вызывать то или иное отношение к окружающей действительности, к
эмоциональному лексическому пласту и определяем выполняемую ими функцию как
функцию эмоционального воздействия, так как назначение таких слов – передавать
читателю чувства и настроение.
Ярким способом выражения
эмоционального воздействия является использование неологизмов, созданных по
словообразовательным моделям, которые содержат суффиксы эмоциональной оценки:
Cette
combattante avait des complaisances pour ce soumis le beau monstre préférait
ce bésilard studieux et calculateur.
Неологизмы обладают
потенциальной способностью и возможностью участвовать в создании комического
эффекта. Комический эффект, создаваемый средствами языка, возникает за счет
намеренного нарушения принятого способа выражения, создания противоречия между
общепринятой системой выражения и речевой номинацией. Комическим приемом
является каламбур, который может основываться на неологизации:
Et Fredie
trouva un nom pour cette politique: la cleftomanie.
Речь идет о матери,
жадности которой нет предела. Фамильярной речи свойственно повышенное чувство
материи языка – это и придает ей живость и остроту. Стремясь оживить
стирающуюся выразительность тех или иных языковых средств, говорящих легко
образуют новые слова присутствующим в их сознании словообразовательным
образцам. Учитывая эту естественную тенденцию живой речи, писатель при помощи
новообразований придает высказыванию персонажей достоверный характер.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 |