Дипломная работа: Процессы функционирования окказиональных лексических единиц в романе Р. Кено "Зази в метро"
Дипломная работа: Процессы функционирования окказиональных лексических единиц в романе Р. Кено "Зази в метро"
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I.
НЕОЛОГИЗМЫ В РОМАНЕ Р. КЕНО «ЗАЗИ В МЕТРО»
1.1. Неологизмы и их лингвистический статус в работах
отечественных лингвистов, французских лексикологов
1.2. Понятие неологизмов в современной лингвистической
литературе
1.3. Некоторые способы образования неологизмов
1.4. Развитие словарного состава современного французского
языка
1.5. Свойства речевых неологизмов
1.6. Стилистически окрашенные модели и их окказиональные
варианты
ГЛАВА II. НОВООБРАЗОВАНИЯ КАК ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ФАКТ РЕЧИ ПИСАТЕЛЯ
(Р. КЕНО)
2.1. Неологизмы как проявление языковой игры
2.2. Ненормативность на лексико-семантическом уровне в романе
Р. Кено «Зази в метро»
2.2. Ненормативность на лексико-семантическом уровне
2.2.1. Фонетическое письмо
2.2.2. Словосложение. Неологизмы, образованные словосложением
2.2.3. Грамматические деформации в тексте
2.2.4. Морфологическое словообразование
2.2.5. Заимствование
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ВВЕДЕНИЕ
В последние годы многие
лингвисты обращаются к проблемам недавно возникшего направления в отечественной
лингвистике – неологии. Это связано со стремительным развитием науки и техники,
расширением международных контактов, значительными социально-политическими и
экономическими преобразованиями, происходящими в современном мире. Подобный
интерес к неологии объясняется тем, что процессы словообразования постоянно
требуют дальнейшего научного исследования, теоретического осмысления и классификации.
Согласно Лингвистическому
энциклопедическому словарю [ЛЭС, 2002], новые слова ежегодно десятками тысяч
появляются в прессе, и их изучение порождает новые теории, подходы и методики
исследования.
Проблемы неологии
получили широкое освещение в отечественной лингвистике. Процессы
словообразования, пополнения лексикографических источников нашли свое отражение
в работах таких российских ученых, как А.А. Потебня, М.М. Покровский, Ф.И. Буслаев,
В.Г. Гак, В.Г. Костомаров.
Однако не сформулировано
однозначное определение понятия «неологизм», не выявлены причины возникновения
неологизмов в различных языках, не существует их четкой классификации.
Исследование дает представление о словотворческих потенциях системы языка.
Несмотря на значительное количество работ, посвященных анализу окказиональных единиц,
вопрос функционирования неологизма в художественном тексте и языке прессы, его
роль в структурной и концептуально-смысловой системе текстового целого,
систематизации окказионального слова в тексте является недостаточно изученным,
что обусловило выбор темы дипломной работы.
Актуальность темы
дипломной работы определяется следующими факторами:
– в научной литературе
отсутствует четкое определение статуса и понятия неологизмов, не представлена
их общепринятая классификация;
– процессы образования
новых слов в языке требуют новых методик исследования, теоретического
осмысления, точной систематизации и классификации;
– необходимость изучения стилистических
особенностей окказиональной лексической единицы и смыслообразующих свойств в
тексте, обусловленных их функционированием, формальной и содержательной
структурой;
– анализ функционирования
окказиональных лексических образований в романе Р. Кено «Зази в метро»
(авторских неологизмов) и их роли в смысловом развертывании с
когнитивно-функциональной точки зрения.
- широкое распространение
индивидуальных неологизмов в произведении Р. Кено « Зази в метро».
В качестве предмета
изучения рассматриваются процессы функционирования окказиональных лексических
единиц в роме Р. Кено «Зази в метро».
Эта работа основывается
на следующих положениях, доказанных в научной литературе:
1. неологизация
представляет собой комплексный феномен, отражающий этап развития языка на
лексическом и фразеологическом уровнях, социальные преобразования, ценностные
доминанты (В.Г. Костомаров, Т.В. Максимов, Е.В. Сенько).
В основу данной дипломной
работы положены следующие методы, позволяющие осуществить комплексный подход в
изучении лексической и фразеологической неологизации в художественном тексте на
базе романа Р. Кено и в языке прессы:
– контекстуальный анализ;
– описательный метод
(наблюдение, обобщение);
Данное исследование имеет
следующую структуру: работа состоит из введения, двух глав, заключения,
библиографии, списка источников, словарей.
ГЛАВА I. НЕОЛОГИЗМЫ В РОМАНЕ Р. КЕНО «ЗАЗИ В МЕТРО»
1.1 Понятие
неологизмов во французской и отечественной лингвистике
Лексический состав языка не
только теряет определенные слова и их группы в связи с устареванием по тем или
иным причинам, но и интенсивно пополняется новыми словами. Этот непрерывный
процесс создания нового лексического материала следует рассматривать в
неразрывной связи с происходящими в различных сферах событиями.
Последние 10-15 лет
характеризуются существенными историческими изменениями во Франции и в России:
в менталитете, в социальной, научной, правовой и культурной областях. Все это отразилось
на словарном составе, в котором за этот период появилось много новых
лексических единиц.
Многие из них, как
отмечает В.И. Максимов [Современный русский литературный язык. – М., 2003],
раньше отсутствовали не только в литературном языке, но и в других стилях
русского языка. Подобные лексические единицы принято называть неологизмами.
Серия слов, образованных
из греческих корней neos (новый) и logos (слово, наука), закрепляются во
французском языке в 18 веке. Исторические свидетельства, которыми располагают
ученые, не соответствуют логике деривации: прилагательное «неологический»
появляется в 1726 году, существительное «неологизм» – в 1734 г., «неология – в 1758.
Необходимо отметить, что
в предыдущие столетия во французском языке прослеживались тенденции,
впоследствии способствовавшие возникновению неологизмов. Характерной чертой в
развитии словарного состава литературных произведений 17 века, по сравнению с
предыдущим, является сокращение большого количества слов. Это было связано не
только с влиянием теории пуризма, но и письменно-литературного языка 16 века,
не употреблялись в разговорной литературной речи или как чуждые лексической
системе французского языка, как ненужные и чуждые лексической системе
французского языка, поэтому отмирали.
В разговорной
литературной речи утрачивались многие устаревшие слова:
– boucon
(morceau emрoiusonné), cheoir,
conquester, debord, delecter, eprendre, gaber, inde (couleur bleue).
Большую работу проводили
теоретики языка 17 веке в области уточнения значения слов. Например, слово entrevue могло употребляться только для
встречи в будущем; fermeté – для
определения характера, но не для стиля; fardeau и charge – не должны были употребляться в
одном предложении [История французского языка 1976: 292-299].
В 17 веке была образована
Французская Академия – государственный орган, одной из задач которого являлся
контроль над неологизмами.
В то время неологизмами
считались те слова, употребление которых разрешалось.
Поэтому быстрое развитие
науки, технологии в послевоенное время вынудило многих ученых-лингвистов
контролировать неологию, и бороться против спонтанной неологии.
Официальная деятельность
по распространению новых слов французского языка говорит о контроле над
неологией. С 1970 годов во Франции действует официальная неология, задачей
которой является прекратить засилие англицизмов в рамках растущих потребностей.
Если не представляет
особого труда дать неологизмам морфологическую характеристику, их новизна
ставит гораздо больше вопросов перед учеными.
Во французской
лингвистике вопрос о том, какое слово считать неологизмом, остается
неразрешенным. Неологизм не является психолингвистическим понятием. Это понятие
затрагивает только уровень языка.
Неологизм определяется
ощущением новизны и повторяемостью слова.
Для некоторых французских
лингвистов вопрос состоит в том, чтобы определить изучение неологизмов по
отношению к направлениям Соссюра. В диахронии любая единица была неологизмом:
лексика образуется только из неологизмов, которые прижились в языке. В
синхронии мы сталкиваемся с единицами функционально современными.
Невозможно одинаково
описывать единицу в ее функционировании в начале 20 века и сейчас: она
соотносится с другими реалиями и получает иное применение, имеет другие
синонимы, антонимы. Естественно, что изначально неология является фактом речи:
язык может обновляться. Только включая новинки, случайно появившиеся в речи,
чье распространение окажет влияние на язык.
Речь пойдет о лексемах.
Они будут простые, сложные и составные. Простой критерий новизны исключает
морфологический уровень или предложение. Трудно говорить, что относится к
суффиксу -tique, недавно появившимся и
распространенным. Неологизм распространяется между этими двумя уровнями: морфемой
и синтагмой. Простая лексема может совпадать с морфемой: radio, télé. Для неологизма характерен тот
редкий случай, когда лексемы никогда не бывают простыми. Следует четко
различать сферу иностранных форм от грамматики языка. Поскольку эти формы непредсказуемы
и не мотивированы: это касается как заимствований, так и аббревиатур. Неологизмы
могут быть лексическими единицами, разнообразными по форме, так как виды
неологического словопроизводства выражаются через морфологические тенденции:
короткие неологизмы лицом к тенденции к мотивированным синтагмам.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 |