Дипломная работа: Проблема адекватности имён собственных в произведениях англоязычного андеграунда
В зависимости от характера номинации имена предметов
подразделяются на два вида: нарицательные и собственные. Так, имена собственные служат для особого, индивидуального обозначения
предмета безотносительно к описываемой ситуации и без обязательных уточняющих
определений. Имена собственные выполняют функцию индивидуализирующей номинации.
У имен собственных следует разграничивать прямую (первичную) и переносную (вторичную) номинативные функции. В
прямой номинативной функции имена собственные служит для указания на тот
предмет, которому оно присвоено в индивидуальном порядке. Переносная
номинативная функция имени собственного характеризуется переносом наименования
на другой предмет, в связи, с чем оно получает способность приписывать какие-то
свойства ряду объектов. Через номинативный перенос возможен переход имен
собственных в нарицательные слова.
Предмет, обозначаемый именем собственным, называют носителем имени, или референтом. Референтами имен
собственных могут быть люди, животные, учреждения, компании, географические и
астрономические объекты, корабли и другие самые разнообразные предметы. К
именам собственным можно причислить также названия книг, фильмов, других произведений литературы и
искусства [19, 51].
Важно отметить, что именам собственным в определённой степени
присуща и классифицирующая номинация. Ведь они выделяют предмет из класса
аналогичных предметов, значит, неявно заключают в себе указание на этот класс.
Так, каждая из кличек Бобик, Барбос, Шарик относится к какой-то отдельной собаке, но
благодаря тому, что это именно собачьи клички, возможен переход этих имен собственных
в нарицательные имена: слова бобик, барбос, шарик утрачивают индивидуализирующую функцию и могут
указывать в принципе на любую собаку. С другой стороны, носители языка имеют в
речи известную степень свободы в пользовании номинативными единицами — они
могут присваивать, например, людские имена собакам, кораблям, тайфунам и т.д.
Такая сложность семантики имен собственных, порождающая различные
подходы к проблеме, привела к появлению взаимоисключающих концепций значения имен
собственных. Одни авторы утверждают, что имена собственные лишены значения,
другие считают их значение неполноценным или лежащим в ином, нежели у
нарицательных, информативном плане, а третьи приписывают им ещё более
содержательное значение, чем нарицательным именам. Однако все имена собственные
обладают значением предметности, то есть частью их содержания (значения)
является как бы сообщение о существовании некоего предмета (или сущности,
которую мы представляем себе как предмет).
Большинство имен собственных обозначает какой-то класс предметов,
среди которых один предмет выделяется особо. В системе языка с логической точки
зрения индивидуализирующая номинация возможна только среди предметов, уже
как-то классифицированных на основе обобщения. Также необходимо подчеркнуть,
что имена собственные, обозначая индивидуальный предмет, закрепляют в своём
значении некое соглашение, уговор именовать данный предмет определённым
образом.
Имена собственные несут в себе информацию именно об конкретном
предмете, о его свойствах. Эта информация может быть богатой или бедной, и она
бывает в разной степени известна в разных сферах общения. Если эта информация
получает распространение в масштабах всего языкового коллектива, то это значит,
что сведения о данном предмете являются частью языкового значения имени
собственного.
Таким образом, в значении имен собственных можно выделить по
меньшей мере четыре компонента:
а) бытийный, или интродуктивный — существование и предметность обозначаемого.
Данный компонент значения представляет собой как бы свёрнутое сообщение: - Существует такой предмет. Этот компонент является
общим для всех предметных словесных знаков — нарицательных и собственных;
б) классифицирующий — принадлежность предмета к определённому классу. Такой класс
называется денотатом имени. Денотатами антропонимов, например, являются люди (а
денотатами многих антропонимов — также классы мужчин и женщин); денотатами
зоонимов — животные; денотатами топонимов могут быть континенты, океаны, моря,
страны, реки, острова, населённые пункты, улицы и т.д. Данный компонент
значения представляет собой свёрнутое сообщение: Этот предмет — человек (река, строение и т.д.);
в) индивидуализирующий — специальная предназначенность данного имени для
наречения одного из предметов в рамках денотата. (Как уже отмечалось, такой
отдельный предмет называется референтом имени). Вместе компоненты (а), (б) и
(в) представляют собой как бы свёрнутое сообщение: Есть такой человек, который
зовётся Джоном; Река, о существовании которой мы сообщили, называется Ниагара и т.п.;
г) характеризующий — набор признаков референта, достаточных, чтобы собеседники
понимали, о чём или о ком идёт речь. Данный компонент значения, например, имя
собственное Ниагара
представляет
собой как бы свёрнутое сообщение: эта река протекает в Северной Америке и образует один из самых
больших водопадов в мире [10, 37].
В
художественной литературе сложился специальный прием использования «характеристических»
имен. В последнее время многие лингвисты говорят об особом положении омонимов в
контексте художественного произведения: имя собственное наделяется автором
богатством и разнообразием ассоциативных связей, которые раскрываются в
контексте произведения. Становится очевидным, что изучение языка художественной
литературы невозможно без исследования имен собственных, заключенных в том или
ином тексте.
Изучение имен
собственных в тексте художественного произведения представляется значимым и
актуальным в современной русистике, о чем свидетельствуют многочисленные
работы, касающиеся исследования структурной организации ономастического
пространства, стилистических функций онимов, их ассоциативных связей,
соотнесенных с реализацией конкретного образа, авторской позиции, замысла
произведения.
В настоящее
время формируется новое направление в исследовании имен собственных в
художественном тексте, в языке художественной литературы, которое возникает на
стыке ономастики со стилистикой, поэтикой, лингвистикой текста, лексической
семантикой.
Литературная
ономастика изучает особенности употребления собственных имен в тексте
художественного произведения и за его пределами. Данное направление исследует
“отражение элементов реальной и вымышленной ономастики, совокупность которых
составляет ономастику художественного текста – на основе их индивидуального
преломления и применения в творчестве каждого писателя и отдельного текста”.
Это преломление можно рассматривать как взаимосвязь категорий “общего”
(языкового) - “отдельного” (речевого), “особенного” (индивидуального) в
семантико-стилистической системе языка писателя, элементом которой и являются
имена собственные [8, 61].
Ученые
неоднократно подчеркивали, что при исследовании какого-либо текста нужно
подходить к нему с различных сторон, учитывая различные аспекты
лингвистического анализа. Так, анализ только литературной ономастики без учета
специфики художественного текста будет, по мнению Т.В. Немировской, «несколько
однобоким и малоэффективным, несмотря на выигрышность и заманчивость таких
исследований» [10, 29]. Чтобы исследование носило цельный характер, необходим
также и лингвистический анализ (как общая характеристика) всего литературного
произведения.
Представление
об ономастической системе будет также неполным без исследования всех его
уровней, в том числе и хрематонимов - заглавий, их функций в организации
ономастического пространства, а также имен исторических лиц, писателей,
художников и так далее, названий -хрематонимов произведений искусства, имен
литературных персонажей, используемых писателем в тексте литературного
произведения. В ряде случаев такие анонимы, по мнению некоторых исследователей,
могут выступать как прецедентные.
«Организующая
роль ономастического пространства в структуре художественного текста
обусловливается системностью этого пространства: группировкой имен собственных
по лексическим разрядам в зависимости от семантической функции, их
словообразовательными особенностями, стилистической принадлежностью, отношением
к категории узуальности, степенью экспрессивности», - отмечает В.Н. Михайлов [18,
3.] Все это отражается в художественном произведении и играет конструктивную
роль в передаче человеческих отношений, оттенков интимности, официальности,
возрастных оценок и иных модальных характеристик.
Ряд
исследователей, занимающихся проблемами литературной ономастики, указывают на
ее специфику по отношению к ономастике в целом. Так, Ю.А. Карпенко выделяет
несколько существенных признаков:
1)
вторичность литературной ономастики. Общеязыковая система дает писателю свои
модели и нормы в соответствии с местом, временем и социальной средой изображения;
2)
литературная ономастика рождается на основе свободного творческого поиска,
выбора, осуществляемого писателем в соответствии с жанром и стилем текста – в
отличие от естественного и длительного исторического развития реальной
ономастики в определенной социальной среде и языке народа. У литературной
ономастики и реальной ономастики – разная причинная обусловленность появления;
3)
литературная ономастика выполняет стилистическую функцию. Имя собственное в
обычной речевой коммуникации называет, чтобы различать объекты, а имя
собственное в художественной речи эту дифференцирующую функцию совмещает с
эстетической, изобразительной функцией и как бы подчиняется ей;
4) если
реальная ономастика принадлежит в целом словарному составу языка,
топонимическому массиву, то литературная ономастика – это факт речи, и не
просто речи, а речи художественной, так как функции собственных имен в речи
обиходной и художественной совершенно различны;
5)
литературно-художественное произведение всегда имеет заглавие, которое является
главным компонентом ономастического пространства.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 |