Дипломная работа: Образ эмигранта в прозе Г. Газданова
Приблизительно в середине
1928 года Газданов решил попробовать то, что стало его основным занятием до
1952 года: работу ночного таксиста.
В широком контексте всей жизни
Газданова, молодой, но уже опубликованный писатель был вынужден зарабатывать
свой хлеб работой ночного таксиста: вести образ жизни, который является более
ужасным, чем кошмары Гражданской войны. Однако эта работа имела и положительные
стороны. Поскольку вплоть до 1936 года Газданов оставался холостяком и имел
наклонность к богемной жизни, он довольствовался самым малым: ему вполне
хватало того, что он зарабатывал в выходные дни. Сделав этот график основным,
он получил в свое распоряжение массу свободного времени, которое он по своему
усмотрению мог использовать для литературного труда или для участия в
литературной жизни французской столицы.
Работая ночным таксистом,
во время перерыва он обычно совершал долгие прогулки по уснувшим пустынным
улицам Парижа или же проводил время в баре под названием «Café D Allencon», где ему представлялась возможность
общаться с представителями самого низшего слоя французского общества. В этом
кафе он встречал алкоголиков, проституток, очень недалеких людей, сумасшедших,
инвалидов и всевозможных психических и физических калек, которых было достаточно,
чтобы навсегда отравить не одну, а несколько человеческих жизней.
То обстоятельство, что
Газданов постоянно находился в соприкосновении с этой частью человеческого
мира, имеет огромное значение и, конечно, последствия, как для его
психологического и душевного развития, так и для выработки мировоззрения
писателя и выбора им предмета описания.
Многогранность
существования является основной темой его произведений. Первые годы работы
таксистом, от 25 до 37 лет (1928-1940), совпадают не только с тем, что
считаются расцветом жизненных сил, но и с периодом наибольшей творческой
активности Газданова (четыре из девяти романов, 28 из 37 рассказов были
написаны в течение этих двенадцати лет, между тем, на все остальное
потребовались последующие тридцать лет!), а также, наверняка, с его наиболее
активной литературной жизнью; участием в дискуссиях как в печати, так и в
русских литературных и философских объединениях, устройством публичного чтения
его собственной прозы.
Широта его жизненного
опыта действительно потрясающая: окруженный океаном разбитых судеб, он
испытывает наибольшую жалость, и наибольшее уважение к немногим российским
интеллектуалам, которые, подобно ему самому, имели в себе достаточно сил, чтобы
продолжить, с подлинным героизмом, свои научные или художественные изыскания.
В произведениях Газданова
трудно искать удовольствий тем интеллектуалам, которые верят (конечно, безо
всякого жизненного опыта), что им известно, как следует улучшить жизнь и что
весь мир только того и ждет, чтобы последовать из рецептам. Газданов, не
колеблясь, сравнивает с миром животных человеческие отбросы, которые ему
повстречались в «зловонном апокапсическом лабиринте» ночных дорог водителя
такси в одном из крупнейших центров европейской цивилизации.
В 1926 году начинается сотрудничество
Гайто Газданова в «толстых» журналах («Воля России», «Современные записки» и
др.). Газданова начинают печатать «Современные записки», самый значительный из
журналов русского зарубежья того времени. Здесь, в одном ряду с произведениями
Бунина и Мережковского, публикуются отрывки из его романов. «История одного
путешествия» и «Ночные дороги», рассказы. В 1936 году в «Современных записках»
он помещает статью «О молодой эмигрантской литературе». В своей статье Гайто
Газданов утверждал, что писатели-эмигранты его поколения – за исключением
Набокова – не могут привнести в русскую литературу ничего нового и самоценного.
В статье же Газданов поставил проблему, общую для всех молодых русских
литераторов, чье творческое становление происходило в условиях эмиграции. Они
были ограничены в материале и связаны в основном с русско-эмигрантской средой,
живущей, по сути, вне общества, в заведомо экстремальных условиях чужбины.
Оторванный от своей
страны, не имея опыта существования в ее современных реалиях, Газданов сохранил
верность родному русскому языку.
В мае 1964 года Газданов
сообщал исследовательнице Хадарцевой А. А. : «Все, что я писал, я писал
по-русски. Осетинского языка я, к сожалению, не знаю, хотя его прекрасно знали
мои родители … Учился я в Парижском университете, но русский язык остался для
меня родным».[19] Особенно активно Г.
Газданов работал в литературном объединении молодых писателей «Кочевье»,
возникшем в 1928 году по инициативе М. А. Слонима. Главная цель «Кочевья» -
создание свободной литературной трибуны для молодых писателей. 24 мая 1928 года
состоялось собрание «Кочевья», посвященное разбору произведений Гайто Газданова.
В 1930 году в Париже
вышла первая книга Гайто Газданова «Вечер у Клэр», ставшая событием в молодой
литературе русского зарубежья. Г. Адамович вспоминал, что роман «был одобрен
строгим судьей, Буниным, особенно оценившим стилистическое мастерство автора».[20]
Нарушая сложившееся в
эмигрантской среде правило, Г. Газданов послал свою рукопись А. М. Горькому.
Сделав ряд замечаний, Горький сообщает, что послал книгу в Московское
издательство «Федерация»: «Очень хотелось бы видеть книгу Вашу изданной в Союзе
Советов».[21]
Третьего марта 1930 года
Газданов ответил письмом, исполненным благодарности. Письмо это похоже на
исповедь. Начиная с изъявления благодарности А. М. Горькому, Г. Газданов далее
пишет: «Я вовсе не уверен, что буду вообще писать еще, так как у меня, к
сожалению, нет способности литературного изложения; я думаю, что если бы мне
удалось передать свои мысли и чувства в книге, это, может быть, могло бы иметь
какой-нибудь интерес, но я начинаю писать и убеждаюсь, что не могу сказать
десятой части того, что хочу. Я писал до сих пор потому что очень люблю это, -
настолько, - что могу работать по десять часов подряд»[22]
Тоска по родине с особой
силой выражена во втором письме Г. Газданова от 20 июля 1935 года. Г. Газданов
обращался в советское консульство в Париже с просьбой о возвращении на Родину,
но разрешения на возвращение так и не получил.
В 20-30-е годы Гайто
Газданов переписывался с матерью, к которой был очень привязан. После
гражданской войны она вернулась во Владикавказ и преподавала французский и
немецкий языки в пединституте. Гайто посылал ей свои первые рассказы, прочла
она и его первый роман. Судьбе было угодно, чтобы, попрощавшись летним вечером
1919 года, они никогда больше не увидели друг друга. Она умерла в 1939 году.
В 1936 году Гайто
Газданов женился на Фаине Дмитриевне Ламзаки, происходившей из семьи одесских
греков. В ее лице он приобрел верного и надежного друга «тем более
необходимого, что скоро наступило время новых испытаний – разразилась вторая
мировая война. Еще до ее начала, в 1939 году, эмигрант Г. Газданов без
колебаний подписал декларацию о верности Франции – фактически выразил
готовность служить во французской армии. В противном случае – как иностранец –
он мог покинуть страну».
В период оккупации
Газдановы оставались в Париже. Работа таксиста теперь не нужна, им приходилось
перебиваться уроками русского и английского языков. Они спасли несколько друзей
– в том числе Марка Слонима- укрыв их, а затем переправив за пределы Парижа.
Оба они в 1942 году вступили в ряды движения Сопротивления и боролись против фашизма
в составе советской партизанской бригады, действовавшей во Франции. Гайто
редактировал информационный бюллетень, Фаина Дмитриевна была связной.
В 1945 году Газданов
написал книгу о советских партизанах во Франции. Она вышла в 1946 году на
французском языке (рукопись русского оригинала была названа автором «На
французской земле»). В этой единственной своей документальной книге Гайто
Газданов воссоздает атмосферу борьбы, в которой героизм торжествовал над
насилием, воля над реальностями, внутренняя непобедимость над внешними
победами, он уверен, что «страна, ради которой эти безымянные люди гибли в
европейских пространствах, окруженные со всех сторон вражескими полчищами в
своем безмерном одиночестве, - эта страна не может и не должна забыть далекий героизм
тех, кто отдал за нее свои жизни на иностранной земле».[23]
Участие Г. Газданова в
коммунистическом подполье было проявлением патриотизма, чувства долга,
непримиримости к злу. Не последнюю роль в формировании его отношения к
советскому Союзу сыграли события нашей предвоенной и послевоенной истории. Он
считал, что СССР продолжает авторитарную традицию дореволюционной России и не
хотел с этим мириться. Однако все это нисколько не мешало ему верить в свою
родину – верить всегда, верить в ее исконную силу и молодость, в ее
преимущество перед старой Европой. Он не выносил антисоветского политиканства и
в знак протеста вышел из русского Союза писателей и журналистов в Париже, когда
в Уставе этой организации появилась статья, требующая исключения из Союза лиц,
получивших советский паспорт или отстаивающих просоветские позиции.
Выход в свет книги о
Сопротивлении позволил Г. Газданову обрести скромный достаток. Бросить же
вождение такси писатель сумел только в 50-е годы, после большого успеха романов
«Призрак Александра Вольфа» (публиковался в 1947-1948 гг., переведен на
английский, французский, итальянский, испанский языки) и «Возвращение Будды»
(1949-1950 гг., переведен на английский язык).
После войны все романы
Гайто Газданова, кроме романа «Ночные дороги», вышедшего отдельной книгой в
1952 году, публиковались на страницах Нью-Йоркского «Нового журнала». При жизни
писателя вышло еще три романа: «Пилигримы» (1953-1954), «Пробуждение» (1965-1966),
«Эвелина и ее друзья» (1969-1971). Последний, незаконченный роман Г. Газданова
«Переворот», опубликован посмертно в 1972 году.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |