Реферат: Лингвокультурология в конце XX в.
Первоочередными задачами лингвокультурологии являются
уточнение ее методологических предпосылок, разработка ее терминологического аппарата,
создание метаязыка лингвокультурологического анализа. Метаязык, общий как для
культуры, так и для языка, должен иметь единую методологическую основу, в
качестве которой выступает семиотическая презентация данных культурно-языкового
взаимодействия. Культура - это особый тип знания, отражающий сведения о
рефлексивном самопознании человека в процессе его жизнедеятельности. Культура -
это своеобразная историческая память народа.
К метаязыку новой науки можно отнести понятия: концепты,
константы, установки культуры, а также такие термины, как культурно-языковая
идентичность, культурно-языковая компетенция, культурная коннотация, культурная
интерпретация.
Основные концепты русской культуры представлены в словаре Ю.С.
Степанова "Константы. Словарь русской культуры". „Концепт - основная
ячейка культуры в ментальном мире человека". Так, концепт "закон"
в сознании рядового человека выступает как "пучок" представлений,
понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, сопровождающий слово "закон".
В отличие от понятий и терминов концепты не только мыслятся, но и переживаются,
они - предмет эмоций, симпатий и антипатий. Концепт имеет сложную структуру, в
которую входят: исходная форма; история, сжатая до основных признаков
содержания; современные ассоциации; оценки. В содержании концепта выделяются
три слоя:
1) основной, актуальный признак;
2) дополнительные признаки, являющиеся историческими;
3) внутренняя форма. Концепты существуют по-разному в своих
слоях, и в этих слоях они по-разному реальны для людей данной культуры.
Хотя количество концептов культуры невелико, духовная
культура общества в значительной степени состоит в операциях с этими концептами.
Среди концептов выделяются константы, которые устойчивы и
постоянны. К таким константам, в которых заложены особые ценности культуры,
принадлежат концепты "Правда", "Закон", "Любовь",
"Душа", "Знание", "Интеллигенция", а также "Мир",
"Время", "Огонь и вода", "Хлеб", "Письмо,
алфавит", "Слово", "Язык" и др. Их смысл
прослеживается через взгляды мыслителей, писателей и рядовых членов общества
наших дней.
С константами тесно связаны установки культуры, т.е. ментальные
образцы, играющие роль прескрипций для жизненных практик, являющиеся продуктом
взаимодействия двух и более индивидов. Культурные установки воспроизводятся и в
то же время постоянно расшатываются по причине различных предпочтений, что
придает культуре известную динамичность. Выступая в роли социальных и духовных
ориентиров, культурные установки обнаруживают связи с мифологическими пластами
культуры, с религиозным опытом, с рефлексами художественно-эстетического и
научного познания мира. В семиотическом аспекте культуру можно рассматривать
как особый "язык", знаковое содержание которого представлено в кодах
культуры, отраженных в тезаурусах разнообразных текстов. Наслоения этих текстов
образуют целостное интертекстуальное культурное пространство. Термины
лингвистики приобретают в лингвокультурологии новое содержание.
Текст культуры - это знаковое пространство, в рамках
которого имеет место культурно маркированная деятельность, ориентированная на
определенные идеологемы и характерные для них способы выражения. В тексте
культуры выделяются "культуремы".
Тезаурус культуры - таксономическое представление
концептуального содержания текста. Это определенные сферы концептуализации, а
также средства и способы означивания концептов. Например, миф имеет
трихотомическую модель структуры космоса, в которую входят концепты "мир
земной", "мир небесный", "мир подземный". Это отражено
во фразеологизмах белый свет, быть на седьмом небе, сквозь землю провалиться.
Код культуры - таксономический субстрат ее текстов,
совокупность окультуренных представлений о картине мира данного социума. Существует
космологический или зоологический код мифа, вещный или акциональный код
ритуала, код христианства и т.п.
Симболарий культуры - совокупность знаков, у которых означающими
являются таксоны того или иного ее кода, а означаемые обладают культурной
семантикой. Таксоны могут быть не только вещными, но и представлять собой
ментофакты. Так, в христианской культуре несение креста и распятие на нем
Христа понимается как жертвоприношение ради спасения человечества; крест,
носимый на груди, - символ исповедования христианства. В инвентарь симболария
культуры входят такие разнородные термины, как архетип, тотем, фетиш, символ,
ритуал, оберег, эталон, стереотип, мифологема. Симболарий как часть "языка"
культуры - наименее разработанное метаязыковое понятие. "Язык" культуры
- это разноуровневая знаковая система, образуемая ее текстами, их тезаурусами,
кодами и симболарием.
Наряду с упомянутыми выше предложены и другие термины для лингвокультурологических
исследований, направленных на то, чтобы выявить в языковых единицах,
разнообразных текстах, дискурсах, формах коммуникативного поведения культурную информацию. Она может быть
представлена четырьмя способами: через культурные семы, культурный фон,
культурные концепты и коннотации. Культурные семы выступают как способ
отображения элементов культуры в номинативных единицах, фиксирующих этнореалии.
Культурный фон характеризует лексемы и фразеологизмы, связанные с явлениями
социальной жизни и важными историческими событиями. Он также локализован в
денотативном аспекте значения, но в отличие от культурных сем маркирован
идеологически. Абстрактные имена, обозначающие понятия из мира эмоций,
состояний, ценностей, относятся к категории культурных концептов, определяющих
специфику языковой картины мира. Целый ряд подобных концептов принадлежит к
константам культуры. Такие субстантивы русского языка, как "тоска",
"воля", "правда", "истина", "совесть",
"личность", "интеллигенция", "милосердие", "благодать"
не имеют точных и полных эквивалентов в западноевропейских языках. Понятийное
содержание концептов выстраивается представителями лингвокультурной общности на
основе национально-специфических ценностных ориентиров и
социально-исторического опыта. Их смысл и ассоциативное, поле выявляется через
устойчивую сочетаемость с другими словами-понятиями. Наконец, культурная
коннотация рассматривается как базовое для лингвокультурологии понятие. В самом
общем плане - это когнитивная по своему характеру интерпретация денотативно или
образно мотивированного аспектов значения в терминах и категориях культуры. С
ключевым понятием коннотации связана цепочка терминов, относящихся к метаязыку
лингвокультурологии. Носители языка и культуры обладают определенным уровнем культурно-языковой компетенции. Они способны опознавать в
языковых сущностях культурно значимые установки, соотносить их с тем или иным
тезаурусом и симболарием культурных кодов. Культурно-языковая компетенция
предопределяет способность к культурной референции, в основе которой лежит
соотнесение языковых единиц и фрагментов текста с "языком" культуры. Именно
фразеология наиболее ярко передает неповторимую самобытность языка и культуры.
Итак, первое направление в лингвокультурологических
исследованиях - это фразеологически ориентированная лингвокультурология. Представителями
школы В.Н. Телия разработан научно-понятийный аппарат лингвокультурологии,
собран и проинтерпретирован огромный эмпирический материал из разнообразных
источников, созданы и разрабатываются новые типы фразеологических словарей,
определены цели и задачи лингвокультурологических исследований. Главная цель
лингвокультурологии, материалом которой является живой язык в его
функционировании в дискурсах разных типов, - выявление "повседневной"
культурно-языковой компетенции субъектов лингвокультурного сообщества на основе
описания культурных коннотаций. Достижение этой цели способствует сохранению и
укреплению культурно-языковой идентичности народа.
К метаязыку науки относится также лингвокультурологическое
поле как совокупность различных видов лингвокультурной информации. Единицей
такого поля является "лингвокультурема" - комплексная межуровневая
единица, объединяющая форму и содержание. Лингвокультуремы охватывают
разноструктурные единицы: от лексемы до целого текста.
В монографии вводятся понятия лингвокультурного универсума и
лингвокультурной ситуации. Этнос, социальная группа или индивид моделируют мир
не просто на материале языка, а на основе оценочных соответствий - лингвокультурологем
и лингвоидеологем, которые у каждого этноса обладают устойчивостью. Лингвокультурная
ситуация - это динамичный и волнообразный процесс взаимодействия языков и
культур в исторически сложившихся культурных регионах и социальных средах. На
примере Восточных Карпат показано, что основным фактором эволюции ЛКС
относительно конкретных групп людей здесь является не образование, а страна
ориентации, где для них находится источник заработка.
На основе системы ценностей, закрепленных в языке и
культуре, предлагается модель ценностной картины мира, которая существует в
рамках Я КМ. Ключевым понятием этой системы являются ценностные доминанты,
совокупность которых образует определенный тип культуры, сохраняемой в языке. Культурные
доминанты в языке объективно выделяются, они могут быть измерены и исчислены. Анализ
концептов "труд", "подвиг", "чудо", "умный/глупый"
выявил следующие ценностные соотношения между концептами трех культур.
Культура Концепт |
Английская |
Немецкая |
Русская |
Труд: главное в работе |
результат |
старательность, прилежание |
желание трудиться |
Подвиг: герой должен вести себя |
благородно |
благородно |
идти на самопожертвование |
Чудо: человек |
удивляется чуду |
бывает очарован чудом |
испытывает восторг перед чудом |
Поведение |
следует вести себя умно |
... умно и уважительно |
красиво |
Глупец |
достоин осмеяния |
достоин сожаления |
достоин сожаления |
Вторым направлением в
лингвокультурологии можно считать логико-лингвистическое или
концептологическое, которое представлено в серии изданий "Логический
анализ языка". Исследуются понятия, общие для научных теорий и обыденного
сознания: "правда", "свобода", "судьба", "память",
"причина", "долг", "человек" и "личность",
"радость" и "удовольствие", "время" и "случай".
Они актуальны для каждого человека, в них присутствуют личностные и социальные,
национально специфичные и общечеловеческие моменты. Они подвергаются не только
логико-языковому, но и лингвокультуроведческому анализу, поскольку
употребляются в разных контекстах и дискурсах - обыденном, политическом,
художественном, научном. В модель описания культурных концептов входят:
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5 |