Дипломная работа: Трудности перевода мифологизмов и аллюзий на материале китайских сказок
Дипломная работа: Трудности перевода мифологизмов и аллюзий на материале китайских сказок
Содержание
Введение
1. Теоретические
основы изучения мифологизмов и аллюзий
в
китайских сказках
1.1
Мифы китайского народа
1.2
Исследования в области китайской мифологии
2.
Китайские сказки как основа мифологизмов и аллюзий
2.1
Распространенность мифологизмов и аллюзий в китайских сказках
2.2
Специфика китайских сказок в изучении мифологизмов и аллюзий
3. Особенности
перевода мифологизмов и аллюзий, встречающихся в китайских сказках
3.1 Изучение
основ перевода китайских сказок
3.2
Особенности мифологизмов и аллюзий в китайских сказках
Заключение
Список
литературы
Приложение
Введение
Мифологизм – это
фразеологизм, пришедший из мифологии. В свою очередь мифология - предание,
сказание. Система сакрального знания различных народов мира, общественных групп,
основанная на традиционных преданиях, характеризуется метафоричностью, верой в чудесное.
Мифология призвана объяснить происхождение и устройство мира, место человека в
нём. [20]
Аллюзия - это
художественный прием, который делает жизнь вымышленную более таинственной,
более схожей с нашей действительной жизнью, не лишенной загадок. [20]
К сожалению,
до сих пор нет критического обзора того, что уже сделано китайскими, японскими
и некоторыми европейскими учёными в области древнекитайской мифологии. Беда
многих авторов, пишущих о китайской мифологии, в том, что они работают в полном
неведении своих предшественников. По книге Юань Кэ у читателя может создаться
впечатление, что перед ним едва ли не первая работа в этой области. Вот почему
нам представляется целесообразным дать в послесловии очерк истории изучения
китайской мифологии, тем более что изучение это началось именно у нас в стране.
Актуальность работы подтверждается еще и тем, что перевод китайского языка осложняется
тем, что китайский язык
- язык тоновой фонетической системы, то есть важнейшую роль играет интонация, а
не звуки. Получается, что каждый слог китайского
языка можно произнести четырьмя разными интонациями и смысл
будет меняться, в некоторых случаях на противоположный. В китайском языке не так много слогов
– всего около 400. Это приводит к огромному количеству омонимов, одинаково
звучащих слов. Вне контекста понять и сделать перевод китайской фразы правильно оказывается
практически невозможно. Но даже внутри контекста без напряжённого внимания
также можно допустить ошибку в переводе
с китайского.
Получается, что понять художественный или специальный текст, записанный с
помощью «пиньинь» - задача почти неразрешимая.
Таким образом, цель работы: рассмотреть трудности перевода мифологизмов и
аллюзий на материале китайских сказок.
Задачи работы:
·
Дать понятие мифа
и мифологизма;
·
Изучить
исследования в области китайской мифологии;
·
Определить специфику
китайских сказок;
·
Выявить трудности
перевода мифологизмов и аллюзий в китайских сказках.
Теоретико-методологической основой работы послужили труды известных
филологов, лингвистов: Вернера, Маслова и др.
1. Теоретические основы изучения мифологизмов и аллюзий в
китайских сказках
1.1 Мифы китайского народа
Одна из
странностей развития китайских верований заключается в том, что в Китае на
обиходном уровне распространено очень мало мифов и сказок, а те, которые
существуют, никогда не занимали особого места в китайских представлениях. На
месте сказочной здесь стояла либо мистическая, либо философско-морализаторская
традиция.
Парадокс
заключается в том, что большинство космогонических мифов возникает лишь в
начале I тыс., вероятно, в IV в. Часть из них вообще приходит из других
областей, например с юга Китая. Все это представляется странным, если не
загадочным, и малообъяснимым, поскольку обычно считается, что именно мифы о
создании мира являются самыми древними по происхождению. У китайцев же они
появились, очевидно, после того, как Конфуций создал свое учение, Лао-цзы
написал свой трактат, многие крупные философские школы возникли и успели
умереть, а в Китае появилась первая империя и была построена Великая Китайская
стена. [19]
Набор
популярных космогонических китайских мифов весьма скромен, по разнообразию
сюжетов он уступает мифам и преданиям других народов, населяющих Китай,
например, чжуаням, яо, мяо, маням, монголам и другим. Известны предания о
зайце, живущем на луне, метком стрелке и, волшебной лягушке, некоторые
предания, связанные с созвездиями, например о ткачихе и пастухе, разделенных
Млечным Путем. Среди же космогонических мифов и мифов о созидании самым
известным считается миф о Паньгу, который создал весь мир из частей своего
тела, но и он не стал по-настоящему популярным.
Многие
авторы, изучавшие миф о созидателе мира Паньгу и другие космогонические мифы,
соглашаются с их поздним возникновением, но с неизменной оговоркой: «Очевидно,
они имеют более раннее происхождение». Однако это отнюдь не очевидно.
Примечательно, что ни Конфуций, ни Мэн-цзы, столь почитавшие древность, нигде
не упоминают ни Паньгу, ни Нюйва, ни других зачинателей» космогенеза. Они
вообще ничего не говорят о сотворении мира. Конфуций часто взывает к древним
правителям, размышляет над деяниями властителей, таких, например, как Чжоу-гун
и Вэнь-ван, но ни разу не называет имени «строителя мира» Паньгу. Мэн-цзы
неоднократно обращается в своих наставлениях к так называемым первоцравителям
Китая - Яо и его преемнику Шуню, а также усмирителю потопа Юю, приводя их в
пример в качестве образчиков соблюдения правил и мудрого правления на благо
людей. Но и он ничего не говорит о сотворении мира ни Паньгу, ни какими-либо
другими божествами. Очевидно, что в V-IV вв. до н.э. никаких развитых мифов о
мироздании не существовало.
Вероятно, что
древних китайцев тема космогенеза вообще не интересовала. Древним людям она
представлялась весьма абстрактной и вряд ли несущей какое-то прикладное
значение. Возможно, наше предположение о возникновении космогонических мифов
раньше, чем философии и развитой религии, отнюдь не универсально для всех
регионов земного шара. В какой-то мере западным ученым оно было навязано самой
структурой Библии: первые строки первой же книги ее Ветхого завета рассказывают
именно о сотворении мира и человека, и поэтому кажется, что духовные
представления любого народа начинаются именно с интереса к возникновению мира.
Позже об этом много рассуждали и античные философы, стремясь четко прописать
структуру мироздания. А вот для Китая этот вопрос оказался вообще не актуален,
здесь задавались вопросом не откуда произошел человека и даже не что он есть, а
как его можно использовать. Утилитаризм присутствовал даже в космогонии.
В Древнем
Китае, по-видимому, не существовало даже упоминаний о Паньгу. Они появились
лишь в раннесредневековых текстах, например в «Соу шэнь цзи» («Записки о
поисках духов», IV в.). Но и в них Паньгу отнюдь не демиург мира, а просто
«пятицветная собака», которая взяла в жены земную женщину. Именно таким он
предстает в династийной истории «Хоу ханьшу» («История поздней Хань», V в.).
Самая
известная версия мифа о Паньгу, зафиксированная в трактате Юй Чжэна «Сань у ли
цзи» («Исторические записи о трех правителях и пяти императорах», III в.), так
передает эту историю. Вначале существовал лишь абсолютный мрачный хаос. Хаос
этот имел форму яйца, именно в его центре и родился гигант Паньгу, который спал
долгое время, при этом все рос и рос. Однажды проснувшись, он потянулся и
расколол скорлупу яйца. Легкая и светлая часть яйца воспарила ввысь,
превратившись в Небо и начало-ян, а тяжелая и темная опустилась вниз, образовав
Землю и начало-инь. Паньгу, обеспокоившись, как бы Небо и Земля опять не
соединились, встал между ними, постепенно все дальше раздвигая их. Сам же
Паньгу все рос и рос в течение 18 тысяч лет, вырастая на один чжан, то есть
почти на три метра в день, пока не вытянулся до гигантских размеров. В конце
концов Небо вознеслось на высоту почти 90 тыс. ли, то есть 45 тыс. км, а
Паньгу, решив, что его миссия завершена, вновь уснул, на этот раз навсегда.
Средневековые
источники так продолжили эту легенду. Раздвинув Небо и Землю, Паньгу распался
на составляющие элементы. Его дыхание стало ветром, голос обратился в гром,
левый глаз стал луной, правый - солнцем. Конечности превратились в четыре
направления света, а тело - в горы. Кровь стала реками, кровеносные сосуды -
дорогами на земле. Волосы на его голове превратились в звезды на небе, а кожа и
волоски на теле стали травой и цветами. Из его плоти появились деревья и земля.
Из костей и зубов сформировались металл и камни. Люди же произошли из разных
насекомых и паразитов, что обитали на теле Паньгу.
Таким образом
весь мир представляет результат распадения некого единого Паньгу, который в
свою очередь возник из хаоса и выступил как «упорядочиватель», создав из хаоса
Космос. В общем, это классический космогонический миф, который можно найти
практически у всех народов мира. В нем присутствуют все компоненты, многократно
описанные в литературе, например изначальное единство Неба и Земли и их
последующее «разлетание», при котором между Небом и Землей сохраняются связи в
виде неких axis mundis (земных осей). Мотив рождения из яйца широко
распространен не только у восточно-азиатских народов, но и у шаманов севера
Дальнего Востока. Как точно отметила знаток китайской мифологии Э.М. Яншина,
Паньгу «пришел в китайскую традицию без собственной мифологии. Было
использовано лишь его имя, вокруг которого по-новому циклизовались мотивы,
присущие китайской традиции». [12]
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |