Дипломная работа: Развитие лексики цветообозначения в современном немецком и русском языках.
Название цветов красный и жёлтый
произошли от существительных, обозначающих объекты, которые характеризуются соответственной
окраской. Например:
s’ūl’=am ‘красный’
< s’ul’ ‘кровь’
qel’=aj ‘жёлтый’ < q: l’ ‘жёлчь’
Словообразование s’on /
sn’ синий/зелёный - это русское заимствование,
оно может обозначать разные цвета: зелёный, синий, коричневый, серый.
кет. kin’a qóŋ
es’te hlat
s’on=am 'Сегодня небосвод синий'.
кет. sn’
l’ de=ka r’a-ses’ta 'Зелёная лягушка сидит в болоте'.
кет. sn’
qo: je 'Коричневый медведь'.
кет. sn’
sujaten 'Серые рубахи'.
В словаре Г.Р. Вернера также приводятся
термины ар. itima, асс. urek, пумп. kumulsi в значении "синий", котт. oreäk / ureäk ‘зелёный’. Идентичные основы в кетском
не обнаружены. Для жёлтого существует термин кет. ql’ajs’, родственный юг. xaralen
(‘синий’, ‘зелёный’). Возможно, первоначально термином для "холодной"
категории синего и зелёного цветов был xaralen, которой
позднее, с появлением s’n’s’, поменял своё значение
на "жёлтый". Более вероятно существование в енисейских языках усложненной
категории "зелёный-синий-жёлтый", так как в некоторых языках есть категория,
объединяющая "жёлтый" и "зелёный". Кроме того, во многих языках
присутствует термин, охватывающий области "синего" и "зелёного".
Следовательно, значение котт. šui (*sj) ‘жёлтый’, можно объяснить тем, что для данной тройственной
категории существовали два термина: * sj /
* sn и ql’ajs’, которые позднее разделили категорию на "синий
- зелёный" (* sj / * sn) и "жёлтый"
(ql’ajs’). Основным термином
для обозначения серого цвета является rejs’. Казалось бы, согласно Б. Берлину и П. Кею, термин
"серый" должен появиться только вслед за термином "коричневый",
однако он способен появляться на более ранней стадии развития вокабуляра цвета
[Пакулева 2005: 128].
В югском языке, в отличие от кетского
языка, удалось найти только три лексические единицы обозначающих цвет: tigbæh: s ‘белый’, tūm ‘чёрный’, surbes ‘красный’. В югском языке нет слов со значением ‘жёлтый’ [Крюкова
2005: 160].
В коттском языке слова, обозначающие
цвет (thêgam ‘белый’, thum ‘чёрный’, šui ‘жёлтый’, šurum ‘красный’). Три из них, обозначающие чёрный, белый и красный
цвета, относятся, по-видимому, к общеенисейскиим основам и различаются только фонетически.
Интересно отметить, что значение ‘жёлтый’
в кетском и коттском языках произошло от разных слов, в кетском - от qéèl ‘жёлчь’, а в коттском от - śui ‘луна’.
Типичной особенностью всех трёх языков является трёхзначная оппозиция
по цвету: белый/чёрный/красный. Значение жёлтого цвета выражается только в кетском
и коттском языках, однако они образованы от разных основ - ‘желчь’ и ‘луна’ [Крюкова
2005: 162].
Таким образом, в кетском языке развитие цветообозначений не нарушает
общий принцип их развития в языках мира и его можно охарактеризовать как язык, находящийся
на четвёртой стадии развития, уже имеющий отдельные термины для жёлтого и зелёного
цветов, но еще не разделивший единство "синий" - "зелёный".
Также в кетском произошло ранее языковое кодирование серого цвета, чаще характерное
для последней, седьмой стадии развития. Минимальный набор цветообозначений в югском
языке - белый, чёрный, красный. В коттском языке - белый, чёрный, красный, жёлтый.
В кетском языке имеется тот же набор цветообозначений, что и в коттском, хотя в
кетском появилось слово для обозначения синего, зелёного и др. цветов, которое их
чётко не дифференцирует [Крюкова 2005: 162].
Рассмотрим семантическое поле цветообозначений алтайского языка
в сопоставлении с монгольским языком. Система цветообозначений алтайского языка
структурируется по полевому принципу: имеет ядро (центр) и периферию. Между элементами
полей существуют парадигматические и синтагматические отношения. Парадигматические
отношения основываются на синонимических, антонимических и гиперо- и гипонимических
корреляциях [Майзина 2006: 3]. Благодаря гиперо- и гипонимических корреляциям, внутри
семантического поля цвета алтайского языка выделяются отдельные микрополя. В системе
цветообозначений алтайского языка выделяются 8 микрополей:
1) микрополе белого цвета;
2) микрополе чёрного цвета;
3) микрополе красного цвета;
4) микрополе синего цвета;
5) микрополе серого цвета;
6) микрополе коричневого цвета;
7) микрополе зелёного цвета;
8) микрополе жёлтого цвета.
Синтагматические отношения проявляются на основе широкой сочетаемости
слов - цветообозначений. В алтайском языке они вступают в свободные, синтаксически
обусловленные, и фразеологически связанные сочетания.
Система цветообозначений алтайского языка представлена следующими
лексическими единицами: ак ‘белый’, бараан ‘тёмный’, буурыл
‘седой’, jажыл ‘зелёный’, кажагай ‘белый’,
кара ‘чёрный’, кöк ‘синий’, куба ‘бледный, бледно - жёлтый’,
куу ‘бледный, бледно - жёлтый’, кÿргÿл ‘карий (о цвете глаз);
каштановый (о цвете волос) ’, кÿренг ‘коричневый’, кызыл ‘красный’,
ногоон ‘зелёный’, оошкы ‘розовый’, салаа ‘светло - жёлтый’,
сары ‘жёлтый’, солон ‘разноцветный, пёстрый; цвета радуги’, соознак
‘сиреневый’, чанкыр ‘голубой’, чоокыр ‘пёстрый; пегий’. Данные основы
служат лексической базой для образования многих двусоставных терминов: кызыл
- кÿрен ‘красно - коричневый’, ак - чоокыр ‘бело - пёстрый’, jажыл - чанкыр ‘зелёно - голубой’, кöк - jажыл ‘сине - зелёный’, кара - кöк ‘тёмно - синий’,
куу - сары ‘бледно - жёлтый’ и т.д. [Майзина 2006: 4].
Базовыми терминами семантического поля цветообозначений алтайского
языка являются названия: ак ‘белый’, боро ‘серый’, jажыл ‘зелёный’, кара ‘чёрный’, кöк ‘синий’,
кÿренг ‘коричневый’, кызыл ‘красный’, сары ‘жёлтый’. Остальные
термины группируются вокруг них, образуя отдельные микрополя.
В системе цветообозначений монгольского языка основными являются
имена цвета: цагаан ‘белый’, хох ‘синий’, цэнхэр ‘голубой’,
ногоон ‘зелёный’, улаан ‘красный’, хyрэн
‘коричневый’, улбар шар (хондон улаан) ‘оранжевый’, шар ‘жёлтый’.
Пласт хроматической лексики алтайского языка составляют исконно
тюркские наименования, монгольские заимствования и названия, относящиеся к общетюркско-монгольскому
пласту.
В алтайском и монгольском языках имеется 15 лексических эквивалентов.
Из низ 11 цветотерминов в алтайском языке являются заимствования из монгольского
языка: бараан ‘тёмный’, боро ‘серый’, буурыл ‘седой’, ногоон
‘зелёный’, кÿренг ‘коричневый’, чанкыр ‘голубой’, чоокыр
‘пёстрый’, чагаан ‘белый’, улаан ‘красный’, солон ‘разноцветный,
пёстрый; цвета радуги’, оошкы ‘розовый’.
Слова, обозначающие цвета, в алтайском языке в результате некоторых
семантических сдвигов, помимо своего основного цветового значения, развивают большое
количество производных значений. В алтайском языке у слов - цветообозначений выделяются
следующие типы значений: основное (первичное) номинативное значение, связанное с
выражением цвета; производно-номинативное значение, мотивированное основным значением
и связанное с выражением цвета/света, воспринимаемого зрением; переносное значение,
мотивированное основным значением, полностью утратившее цветовое значение; усилительное
значение; фразеологически связанное значение [Майзина 2006: 5].
В японском языке одно слово зелёный означает любой оттенок зелёного,
к которому также относят синий. В китайском языке один иероглиф обозначает как синий,
так и зелёный цвета. Это связано с этимологией самого языка, первоначально обозначавшего
цвет минералов, добываемых из земли. В китайском языке зафиксировано 14 синонимичных
"красных" лексем и 59 цветообозначений, переводящихся со значением
"красный" и его оттенков. Подгруппа красного цвета в китайском языке является
самой многочисленной.
Выводы по первой главе
Цвет - это электромагнитные волны с определенным набором характеристик
(интенсивность, спектральный состав и т.д.), которые являются физическими коррелятами,
причем неоднозначными характеристиками наших перцептивных образов. Каждому из цветов
спектра соответствует длина волны - от самой короткой до самой длинной (соответственно
фиолетовый и красный цвета). Белый цвет состоит из смеси всех цветов радуги, далее
уже не разложимых при помощи призмы. Более подробный ответ на вопрос "что такое
цвет?" нужно искать не только в природе света, но и в строении и функционировании
нашей зрительной системы, т.к. свет и его спектральный состав всего лишь физические
раздражители рецепторов, возбуждение которых вызывает у нас ощущение цвета.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 |