Курсовая работа: Реализация системного подхода к отбору и организации лексики в учебниках В.Г. Будая "Русский с алфавита" и Ю.Г. Овсиенко "Русский язык для начинающих"
Омонимы — разные по значению, но одинаковые по написанию и
звучанию единицы языка (слова, морфемы и т.д.), в значении которых (в отличие
от значений многозначных единиц) нет общих семантических элементов.
Лексические омонимы
возникают:
1) вследствие
звукового совпадения различных по происхождению слов например рысь (бег)
и рысь (животное);
2) в результате
полного расхождения значений многозначного слова, например мир
(вселенная) и мир (отсутствие войны, вражды);
3) при параллельном
словообразовании от той же основы, например тройка (лошадей) и тройка
(отметка).
Понимание омонимов
определяется контекстом, однако отсутствие у омонимов общих семантических
элементов делает невозможным совмещение их значений (за исключением
непреднамеренной или преднамеренной двусмысленности текста) [5, c.
98].
На первый взгляд может
показаться, что лексическая омонимия – чисто внешнее явление, результат
случайного совпадения. Однако язык терпит далеко не всякую омонимию. Омонимы в
языке не смешиваются и не мешают пониманию, только если употребляются в разных
контекстах, в сочетаниях с разными словами. В иных случаях возникает омонимический
конфликт, и один из омонимов вынужденно уходит из языка [5, c.
101].
Гипероним — слово с более широким значением, выражающее общее,
родовое понятие, название класса (множества) предметов (свойств, признаков). В
отношении некоторого множества объектов гиперонимом является понятие,
отражающее надмножество к исходному.
Гипоним — слово с более узким значением, называющее предмет
(свойство, признак) как элемент класса (множества). Гипонимия есть отношение
какого-либо значения как видового к другому, родовому. К примеру, слова овчарка,
пудель, борзая, являются гипонимами к слову собака, которое по
отношению к ним является гиперонимом, то есть родовым названием. Слово собака
в свою очередь является гипонимом к слову животное [9, c.
65].
Новые родовые понятия
формируются с развитием языка. Таким образом достраиваются
гипо-гиперонимические отношения. Так, в русском языке в XVIII веке появляется
родовое название мебель, которое становится гиперонимом для слов стол,
кровать, диван и т.д., еще позднее возникают наименования головной убор
(как гипероним слов шляпа, шапка, кепка, берет и др.); торговая точка
(как гипероним слов магазин, лоток, ларек и т.д.); транспорт
(гипонимами которого становятся поезд, трамвай, автомобиль и др.) [9, c.
66].
Лексико-семантическая
группа (ЛСГ) – это семантическое
объединение слов (парадигма) одной части речи. Лексико-семантическая группа
представляет собой группу слов, тесно связанных по смыслу. В лингвистике
лексико-семантическая группа понимается как языковая и психологическая реальность,
принципиально вычленимое объединение слов, члены которой имеют одинаковый
грамматический статус и характеризуются однородностью смысловых отношений [7, c.
141]. Лексико-семантическая группа характеризуется довольно высокой степенью
упорядоченности связей между единицами, что позволяет рассматривать ее как
наиболее яркое выражение системности в лексике.
Поскольку смысловые
связи между словами чрезвычайно разнообразны, термин “лексико-семантическая
группа” используется по отношению к лексическим единицам, объединенным разными
типами смысловой общности:
1.
смысловое подобие (синонимия: путь-
дорога);
2.
смысловая противоположность
(антонимия: холодный - горячий);
3.
родовидовые отношения: (дерево
– сосна);
4.
отношение соположения
(соподчиненные видовые понятия, входящие в одно родовое: сосна - ель -
лиственница - кедр, входящие в группу хвойных деревьев);
5.
присущность (предмет и его
часть, признак, связываемое с ним действие и т. п.: сосна - шишка, хвоя,
расти; скрипка - скрипач).
Пары и тройки слов,
связанные перечисленными выше отношениями, образуют более крупные системные
единства: синонимические ряды и семантические поля.
Например,
прилагательные горячий, жаркий, раскаленный, обжигающий, жгучий, знойный
и т. п. образуют синонимический ряд, в котором в качестве основного
слова (доминанты) выступает горячий. Ряды синонимов со значениями «горячий»,
«холодный», «теплый» образуют лексико-семантическую группу - семантическое
поле - с общим значением «температурное ощущение» [1, c.
63]. Одним парадигмам свойственны разные типы отношений, другим –
какой-нибудь один. Следует, однако, помнить о постоянно действующих факторах,
которые определяют структуру парадигмы, т.е. 1) о том, что обозначается (т.е. о
соотнесенности с действительностью), и 2) о том, какой частью речи обозначается
явление действительности.
Такие парадигмы, как весна,
лето, осень, зима; утро, день, вечер, ночь; голова, плечо, рука, нога, живот и
т.п., обозначают части целого – части суток, года, части тела и т.п. Эти
группы характеризуются отношениями дополнительности: входящие в нее слова не
могут заменять друг друга. Однако даже при таких отношениях, обусловленных
связями между явлениями действительности, нельзя отрицать наличия у подобных
групп собственно лингвистических особенностей. Отношения дополнительности в
подобного рода группах могут осложняться отношениями сходства
(синонимическими), которые возникают как результат выражения оценки, отношения
к предмету (ср.: голова – котелок – чердак, руки – грабли – крючья и т.п.),
или противоположения – антонимическими – (ср.: день – ночь, утро – вечер,
зима – лето и т.п.) [1, c. 61].
Таким образом,
лексико-семантические группы входят в более широкие объединения слов, которые
можно назвать семантическими или лексическими полями. Такие поля
включают слова разных частей речи, находящиеся в непосредственной семантической
связи между собой. Примером могут служить объединения слов, обозначающих цвет,
звук, запах (пахнуть, благоухать, вонять, пахучий, вонь, запах) [9, c.
59].
Еще более высокий
уровень обобщения смысловых связей представлен в понятийном поле.
На этом уровне происходит их дальнейшая категоризация. Понятийное поле “количество”
включает все слова, соотносимые с понятием количества: количество, число,
численность, цифра, номер, большинство, меньшинство, увеличивать, уменьшить,
удвоить, а также количественные числительные (один, два, три и т.д.) [12,
c. 139].
В понятийное поле “количество”
входит ряд лексико-семантических групп, например ЛСГ наречий со значением
степени: предельной степени (совсем, полностью, целиком, совершенно,
абсолютно, окончательно), высокой степени (очень, крайне, чрезвычайно,
сильно и т.д.). Внутри каждой их таких лексико-семантических групп
выделяются подгруппы синонимов, а точнее, ряды синонимизирующихся слов.
Высокую степень
обобщения имеет понятие сравнения, давая имя обширному понятийному полю. Оно
образуется множеством лексических единиц весьма различных по своей
грамматической природе: сравнение, тождество, аналогия, подобие, сходство,
похожесть, уподобление, сравнивать, сопоставлять, сличать, различать,
различаться, отличаться, аналогичный, похожий, подобный, аналогично,
сравнительно, в сравнении, по сравнению, подобно, вроде, похож, в отличие, в
виде и т.д. [12, c. 145]. Эти лексические единицы группируются в более
частные (семантические) поля: сходства, подобия, различия и т.п. Подобно
понятийному полю количества, понятийное поле сравнения охватывает не только
лексику, но и весьма разнообразные грамматические, словообразовательные
средства, соотносящиеся с понятием сравнения. Это разграничение смысловых
связей слов по трем уровням довольно условно. Цель данного разграничения здесь
в том, чтобы еще раз подчеркнуть мысль о многообразии смысловых связей в
лексико-семантической системе языка и ее иерархическом строении.
В практике обучения
языку выделяются также тематические группы. Лексико-тематическая группа
слов (ЛТГ) – это совокупность на основе семантической общности слов
разных частей речи. В тематических группах слова объединены общей темой и
находятся в разных типах связи – парадигматической и синтагматической.
Отношение тематических
групп к лексико-семантическим группам, семантическим и понятийным полям – это
отношение пересечения. Слова одной лексико-семантической группы могут оказаться
распределенными по разным тематическим группам, а многие лексико-семантические
группы (состоящие из “нетематичных” слов) не войдут ни в одну тематическую
группу [9, c. 56].
Все рассмотренные
группировки лексических единиц в той или иной степени являются объектом
изучения в преподавании русского языка как иностранного.
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ
СИСТЕМНОГО ПОДХОДА В ПРЕПОДАВАНИИ ЛЕКСИКИ В УЧЕБНИКАХ В.Г.БУДАЯ “РУССКИЙ С
АЛФАВИТА” И Ю.Г. ОВСИЕНКО “РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ”
2.1 Общая характеристика
лексических объединений, представленных в учебниках В.Г. Будая “Русский с
алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих”
Демонстрация системности
не противоречит главной задаче обучения, а наоборот, повышает эффективность практического
овладения языком. Учебной лексической единицей должно выступать не само по себе
слово, а словосочетание, лексический комплекс, который целиком усваивается и
хранится в памяти учащегося, а в случае надобности он также целиком извлекается
из памяти, вставляется в предложение в виде готового "блока", получая
при этом соответствующее грамматическое оформление.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6 |