рефераты рефераты
Главная страница > Курсовая работа: Реализация системного подхода к отбору и организации лексики в учебниках В.Г. Будая "Русский с алфавита" и Ю.Г. Овсиенко "Русский язык для начинающих"  
Курсовая работа: Реализация системного подхода к отбору и организации лексики в учебниках В.Г. Будая "Русский с алфавита" и Ю.Г. Овсиенко "Русский язык для начинающих"
Главная страница
Новости библиотеки
Форма поиска
Авторизация




 
Статистика
рефераты
Последние новости

Курсовая работа: Реализация системного подхода к отбору и организации лексики в учебниках В.Г. Будая "Русский с алфавита" и Ю.Г. Овсиенко "Русский язык для начинающих"

Курсовая работа: Реализация системного подхода к отбору и организации лексики в учебниках В.Г. Будая "Русский с алфавита" и Ю.Г. Овсиенко "Русский язык для начинающих"

Содержание

Введение

Глава 1      Лексико-семантическая система русского языка

Глава 2      Реализация системного подхода в преподавании лексики в учебниках В.Г. Будая “Русский с алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих”

2.1      Общая характеристика лексических объединений, представленных в учебниках В.Г. Будая “Русский с алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих”

2.2      Сходства и различия в представлении лексической системы в учебниках В.Г. Будая “Русский с алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих”

Заключение

Библиография

Приложение № 1 Лексико-семантические группы

Приложение № 2 Словообразовательные группы

Приложение № 3 Лексико-тематические группы


введение

Лексический уровень представляет собой наиболее сложную, труднообозримую и недостаточно изученную систему с большим разнообразием связей, единиц, входящих в эту систему.

Обучение неродному языку должно строиться так, чтобы у учащихся постоянно вырабатывалась способность к категоризации и систематизации языковых явлений. В этом отношении лексика является одним из самых сложных аспектов теории и практики обучения иностранному языку.

Без овладения словарным запасом невозможно ни понимание речи других людей, ни выражение собственных мыслей. По этой причине работе над лексической стороной речи на всех этапах обучения русскому языку отводится исключительно большое место.

Овладеть иноязычной лексикой - значит усвоить (запомнить) значение и форму предусмотренного учебной программой минимума лексических единиц и научиться пользоваться этими единицами в различных видах речевой деятельности (т.е. овладеть навыками оформления речи). Наконец, научиться понимать лексические единицы на слух и при чтении текстов. Таким образом, лексика нужна как для осуществления продуктивной речевой деятельности (говорения, письменной речи), так и рецептивной (аудирования, чтения).

Овладение лексикой связано со значительными трудностями. Главными из них являются: большой объем словарного состава русского языка, сложность каждой лексической единицы, различия в значении слов русского и родного языка учащихся.

Цель исследования: проанализировать обучение лексической стороне речи с точки зрения системного подхода в учебниках по русскому языку как иностранному В.Г. Будая “Русский с алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих”. В ходе исследования решались следующие задачи:

1. Изучить литературу по теме исследования;

2. Выявить объединения лексических единиц (синонимические ряды, антонимические пары, лексико-семантическое поле, понятийное поле, лексико-тематическая группа, лексико-семантическая группа, паронимы, омонимы, гиперонимы, гипонимы и др.) в учебниках В.Г. Будая “Русский с алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих”;

3. Выделить принципы отбора лексики в рамках системного подхода организации лексики.

Объект исследования – лексико-семантическая система русского языка. Предмет – виды объединений лексических единиц и отношения между ними в учебных пособиях В.Г. Будая “Русский с алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих”.

В работе использованы следующие общепринятые в лингвистике способы (наблюдение, лингвистическая интерпретация) и методы исследования, в том числе: описательный, сопоставительный, компонентный, методы анализа и синтеза.

Курсовая работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографии и трех Приложений. В первой (теоретической) главе описывается системность подхода в организации лексики русского языка, характеризуются лексические подсистемы языка. Во второй (исследовательской) главе обосновывается актуальность системного подхода к отбору и организации лексики для обучения иностранных студентов русскому языку. Содержащиеся в приложениях примеры основных лексических группировок единиц из учебников В.Г. Будая “Русский с алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих” подтверждают учет системного характера лексики в практике преподавания языка.


ГЛАВА 1. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

РУССКОГО ЯЗЫКА

Лексикаэто совокупность слов, словарный состав языка. Лексика в практике преподавания русского языка как иностранного рассматривается как аспект языка, который обладает свойством системности. Система – это совокупность элементов, связанных внутренними отношениями. Лексика как система такая организация, единицы которой взаимообусловлены и взаимозависимы в содержательном плане [13, с. 113]. Системная организация лексики проявляется в наличии в ней множества подсистем, то есть объединений слов, характеризующихся некой общностью значений. Такие объединения слов называются лексико-семантическими парадигмами, а семантические отношения между членами парадигмы – парадигматическими отношениями. Принято выделять определенные группировки единиц, такие как синонимические ряды, антонимические пары, лексико-семантическое поле, понятийное поле, лексико-тематическая группа, лексико-семантическая группа, паронимы, омонимы, гиперонимы, гипонимы и др.

Синонимы – это слова одного языка, слова одной части речи, имеющие близкое или даже одинаковое значение (близость значений в некоторых определениях подчеркивается указанием на то, что синонимы обозначают одно и то же понятие [6, c. 191]), но обязательно чем-то отличающиеся друг от друга. Например: использовать, применять, употреблять. Абсолютно одинаковые, совпадающие во всех (кроме, естественно, звучания) своих признаках слова, так называемые дублеты, оказываются ненужными языку. Они вступают в конфликт, приходят в столкновение, и либо одно из слов выходит из языка, перестает употребляться, либо оно приобретает какие-то новые качества, дающие ему право оставаться в языке.

Наличие “общего ядра значения” – обязательный признак синонимичности слов. Что же касается различий, то они могут быть и семантическими, и синтагматическими, и стилистическими, и словообразовательными. Слова, между которыми обнаруживаются синонимические отношения, называются словами-синонимами (или просто синонимами), а объединения таких слов обозначаются термином “синонимический ряд”. Структурно-семантической особенностью синонимического ряда слов является нередкое наличие в его составе слова-доминанты, как бы представителя всего ряда, с наибольшей полнотой отражающего семантические и синтагматические свойства ряда слов. Доминанта может и отсутствовать в синонимическом ряде, в этом тоже проявляется своеобразие данного синонимического ряда слов.

Антонимами называются слова, значения которых противоположны, то есть находятся в антонимических отношениях. Отношения антонимии возможны только между двумя словами (между их значениями), и, чтобы установить наличие или отсутствие этих отношений, надо сравнить значения двух слов, причем не любых, а таких, между которыми есть хоть какое-нибудь сходство. Основанием сравнения при этом является определенный семантический компонент, наличествующий в сравниваемых значениях [6, c. 93]. И если этот семантический компонент имеет противоположное содержание, речь идет об антонимических отношениях между словами. Например, компонентный состав значений прилагательных сильный – слабый имеет такой вид:

сильный – 1) “обладающий”; 2) “физической силой”; 3) “большой, значительной”;

слабый – 1) “обладающий”; 2) “физической силой”; 3) “небольшой, незначительной”.

Основание сравнения – семантический компонент “количество” – получает в значениях сравниваемых слов противоположное выражение (“большой” – “небольшой”), а остальные семы тождественны, значит, перед нами слова-антонимы.

Тождество семантических компонентов, не входящих в основание сравнения, является необходимым условием лексической антонимии. И поэтому нельзя считать антонимами прилагательные, например, высокий и узкий, хотя между ними и есть определенное сходство – оба они обозначают линейные размеры предмета. Но этого сходства для лексических антонимов оказывается недостаточно.

Значения слов-антонимов имеют относительный характер, который формируется не столько на отражении абсолютных (объективных) свойств, признаков и их отношений в реальной действительности, сколько на их оценке в сравнении относительно других, стоящих на противоположной шкале отсчета качеств и свойств предметов [13, c. 105]. Сами по себе предметы, их свойства, конечно, не противоположны, отношения противоположности между ними устанавливаются в нашем сознании и отражаются в языке в значениях соответствующих слов как результат мыслительной операции обобщения.

Паронимия — частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном). Иногда термином паронимия называют такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого [4, c. 57]. Например, употребление слова адресат вместо адресант; боцман вместо лоцман; кремень вместо кремний является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паронимами.

Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6

рефераты
Новости