Дипломная работа: Языковые средства передачи комизма в современных англоязычных рассказах
1.3 Средства
и приемы комического
Филологи
и искусствоведы больше интересовались приемами комического, нежели его
средствами (Ю. Борев, А. Н. Лук).
Первые
попытки классифицировать остроумие восходят к античной древности: они были
предприняты Цицероном и Квинтилианом. Цицерон дал первую формальную
классификацию и разделил все остроумие на два основных типа [2; 83]:
1.
Смешное проистекает из самого содержания предмета.
2.
Словесная форма остроумия, которая включает в себя:
А)
двусмысленность;
Б)
неожиданные умозаключения;
В)
каламбуры;
Г)
необычные истолкования собственных имен;
Д)
пословицы;
Е)
аллегорию;
Ж)
метафоры;
З)
иронию.
Квинтилиан,
в свою очередь, разделил все причины, вызывающие смех на 6 групп: изысканность,
грациозность, пикантность, шутка, острота и добродушное подтрунивание [2; 85].
В
связи с исследованием теории комического в общем эстетическом плане следует
упомянуть книгу А.Макаряна «О сатире», в которой автор вопреки ее названию
больше говорит о «комическом». И в самом деле, первая часть монографии
называется «Комическое в литературе», вторая – «Комизм». Во второй части автор,
поставивший перед собой задачу «исследовать основные художественные средства
сатирического творчества», рассматривает такие явления, как «комизм слов»,
«образный комизм», «логизм и алогизм», «комизм положения», «комизм характеров»,
«комизм обстоятельств», «комизм действия» [9; 381].
Автор
рассуждает о двух видах комических слов: остроумное и комическое слово.
Думается, однако, что остроумие представляет собой объект совершенно другой
области исследования. Что же касается комических слов, то они, по мнению Макаряна,
связаны с невежеством, культурной отсталостью, нервозностью и т.д. Пытаясь
определить группы комических слов, он пишет: «Отступление от общепринятого
употребления слова: диалектизмы, профессионализмы, архаизмы, неологизмы,
варваризмы, нарушение смысловых и грамматических связей – все это часто придает
слову комическое значение» [9; 200]. Однако в конкретных случаях автор
испытывает затруднения при разграничении средств и способов комического. Так,
основными источниками словесного комизма автор считает беспорядочность мыслей и
их логическое оформление, скудость мысли, витиеватость, вычурность речи,
нарушение связи между репликами, комическое повышение или понижение интонации,
потерю нити мысли во время разговора, слова, выражающие противоречащие понятия,
повторы, комизм звуков и каламбуры.
Комический
эффект обычных общеупотребительных слов связан прежде всего с возможностями их
метафоризации и с многозначностью. Комизм усиливается за счет отдельных слов
при их различном связывании, приобретении ими дополнительной комической окраски
в комической среде, при недоразумениях, возникающих в ходе диалогов и взаимных
реплик персонажей. Разумеется, комические возможности слов проявляются и в
языке автора в ходе повествования, однако язык персонажей обладает более
широкими возможностями для достижения художественных целей [2; 64].
Комическое
охватывает сатиру и юмор, являющиеся равноправными формами комического.
В
филологической и эстетической литературе сплошь и рядом смешиваются и
отождествляются приемы и средства комического.
Средства
комического, наряду с языковыми, охватывают и другие средства, вызывающие смех.
Языковые средства комического составляют фонетические, лексические,
фразеологические и грамматические (морфологические и синтаксические) средства.
Приемы
комического порождаются различными средствами и формируются, прежде всего,
языковыми средствами.
Можно
дать следующую обобщенную схему создания комического в искусстве, в том числе в
художественной литературе: объективный смех (смешное) – средства комического
(языковые средства – фонетические, лексические, фразеологические,
грамматические средства и неязыковые средства) – формы комического (юмор,
сатира) – результат – смех (комизм) [6; 74].
Комическое
искусство способно выявлять комический потенциал не только общеупотребительных,
эмоциональных слов, но и терминов, терминологических слов и сочетаний. Важным
условием приобретения лексическими единицами комической окраски является
комическая среда, неожиданная связь слова в тексте с другими словами и выражениями.
В прозе 20–30-х годов возможности слов в создании комического эффекта, не
считая иронической интонации, заключаются в следующем:
а)
историческое формирование значения определенной части лексических единиц в
комическом качестве;
б)
неожиданная многозначность, омонимия и синонимия лексических единиц;
в)
изменение стилистических условий употребления слов, принадлежащих различным
сферам.
Фразеологические
единицы служат для выражения комического в трех случаях:
а)
сопровождаясь иронической интонацией;
б)
исторически сформировавшись в языке в комическом качестве;
в)
при удачном сочетании с другими словами и выражениями.
Значительную
роль в искусстве комического играют остроты, отличающиеся экспрессивностью и
вызывающие смех.
2
Лингвистическая
природа комического
В
филологической и эстетической литературе чаще всего включают в одно и то же
множество средства и приемы комического, средства комического растворяют в его
приемах; лишь иногда эти понятия рассматриваются как равноправные и
пересекающиеся.
Приемы комического
представляют собой объект исследования эстетики, литературоведения и
лингвистики. Это обстоятельство связано с тем, что приемы обладают широкими
возможностями формирования и совершенствования. Приемы комического могут быть
связаны с сюжетом произведения, характерами явлений и образов, могут
порождаться их поведением и действиями, ситуацией, комизм могут создавать
одежда героя и детали обычных предметов; в то же время приемы комического
формируются в непосредственной связи с языковыми – речевыми средствами. Поэтому
мы будем рассматривать средства и приемы как отдельные понятия. Наиболее обстоятельный разбор средств и приемов
комического содержится в работах Ю. Борева. Он выделяет такие приемы как
«овеществление» и «оживотнивание». Разбирая сатирическое стихотворение, где
бюрократ изображен в виде деревянного придатка к столу и креслу, он справедливо
отмечает, что осмеяние достигается путем уподобления бюрократа одному из
элементов обстановки в кабинете. «Оживотнивание» Борев объясняет аналогичным
образом. Также в свою классификацию Борев включает сатирическую гиперболизацию,
которую мы в данной работе будем рассматривать как два разных средства:
преувеличение (гипербола) и преуменьшение, смягчение (эвфемизм).
2.1 Языковые
способы и средства выражения комического в художественном тексте
Рассматривают
такие виды комического как юмор, сатира, гротеск, ирония, карикатура, пародия и
т.д. Подобное выделение видов комического проистекает от смешения форм и
приемов комического. Гротеск, карикатура, пародия входят в технику гиперболы и
в совокупности составляют прием деформации явлений, характеров. Вот почему их
нельзя считать формами комического. Они в одинаковой степени служат и сатире и
юмору.
Многие
авторы в своих работах рассматривают такие виды комического как юмор и ирония в
едином значении. Мы в своей работе будем придерживаться той точки зрения, что
юмор и сатира – это два разных вида комического.
2.1.1 Юмор как особый вид
комического
«Юмор (англ. humour — нравственное настроение, от лат. humour — жидкость: согласно античному
учению о соотношении четырёх телесных жидкостей, определяющем четыре темперамента,
или характера), особый вид комического; отношение сознания к объекту, к
отдельным явлениям и к миру в целом, сочетающее внешне комическую трактовку с
внутренней серьёзностью» [3; 391]. В согласии с этимологией слова, юмор
заведомо «своенравен», «субъективен», личностно обусловлен, отмечен отпечатком
«странного» умонастроения самого «юмориста». В отличие от собственно комической
трактовки, юмор, рефлектируя, настраивает на более вдумчивое, серьёзное
отношение к предмету смеха, на постижение его правды, несмотря на смешные
странности, — в этом юмор противоположен осмеивающим, разрушительным видам
смеха.
В целом
юмор стремится к сложной, как сама жизнь оценке, свободной от односторонностей
общепринятых стереотипов. На более глубоком (серьёзном) уровне юмор открывает
за ничтожным возвышенное, за безумным мудрость, за своенравным подлинную
природу вещей, за смешным грустное — «сквозь видный миру смех... незримые ему
слезы» [10; 4]. Жан Поль, первый теоретик юмора, уподобляет его птице, которая
летит к небу вверх хвостом, никогда не теряя из виду землю, — образ,
материализующий оба аспекта юмора.
«В
зависимости от эмоционального тона и культурного уровня юмор может быть
добродушным, жестоким, дружеским, грубым, печальным, трогательным и тому
подобное» [11; 8]. «Текучая» природа юмора обнаруживает «протеическую» (Жан
Поль) способность принимать любые формы, отвечающие умонастроению любой эпохи,
её историческому «нраву», и выражается также в способности сочетаться с любыми
иными видами смеха: переходные разновидности юмор иронического, остроумного,
сатирического, забавного [13; 5].
2.1.2 Ирония и ее роль
в выражении комического
Ирония переводится с греческого «eironeia»,
буквально — притворство.
В различных
областях знаний комическое определяется по-разному.
В стилистике
— «выражающее насмешку или лукавство иносказание, когда слово или высказывание
обретают в контексте речи значение, противоположное буквальному смыслу или
отрицающее его, ставящее под сомнение» [3; 206].
Ирония
есть поношение и противоречие под маской одобрения и согласия; явлению
умышленно приписывают свойство, которого в нём нет, но которое надо было
ожидать. «Иногда, притворяясь, говорят о должном, как о существующем в
действительности: в этом состоит ирония» [14; 166]; Ирония — «...лукавое
притворство, когда человек прикидывается простаком, не знающим того, что он
знает» [15; 381]. Обычно иронию относят к тропам, реже — к фигурам
стилистическим. Намёк на притворство, «ключ» к иронии содержится обычно не в
самом выражении, а в контексте или интонации, а иногда — лишь в ситуации
высказывания. Ирония — одно из важнейших стилистических средств юмора, сатиры, гротеска.
Когда ироническая насмешка становится злой, едкой издёвкой, её называют сарказмом.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 |