Дипломная работа: Текст астрологического прогноза: универсальные и национально-специфические черты
2) некоторая общая модель для группы текстов;
3) последовательность высказываний, принадлежащих одному
участнику коммуникации;
4) письменное по форме речевое произведение" [Николаева
1978: 467].
Характеризуя текст в последнем из приведенных выше значений,
т.е. как целое речевое произведение или макротекст, большинство исследователей
указывают на следующие его признаки:
линейность, которая находит свое выражение в композиционном
плане текста, последовательности расположения его конституентов;
целостность (цельность), часто понимаемая как единый "суммарный"
смысл или глобальное семантическое единство связного текста, который "является
результатом применения к линейной смысловой структуре текста серии отображений,
"свертывающих" эту смысловую структуру в макроструктуру, которая
служит кратким выражением содержания текста";
связность (когезия, когерентность);
завершенность относительно исходного авторского замысла,
достигаемая "самим поступательным движением темы, ее развертыванием";
членимость (дискретность), реализуемая в разбиении текста на
дискретные единицы (например, части, главы, главки, отбивки, абзацы, СФЕ);
упорядоченность (системность, структурность, иерархичность),
в идеале означающая прямое и взаимно-однозначное соответствие внутренней,
смысловой структуры текста его внешней, поверхностной структуре.
При определении структуры текста одним из основных признаков,
по свидетельству С.В. Пискуновой, считалось наличие нескольких предложений в
составе данного целого (Н.Ю. Шведова, Г. Ейгер, В. Юхт), последовательность
связанных между собой предложений (А.И. Новиков), с допустимостью пропусков,
"смысловых скважин" (Н.И. Жинкин), а затем как цепь связей, множество
высказываний (З. Шмидт), сложное образование, включающее языковые, логические,
речевые, мыслительные, стилистические, экспрессивные и другие компоненты (А.И. Новиков),
в том числе обусловленные навыками, условиями, индивидуальностью речевого
общения, что подготовило представление о коммуникативной значимости текста как
нового знакового построения, обусловленного лексической и грамматической
связью, созданием направленной информации [Пискунова 2002: 14].И.Ю. Мостовская
отмечает, что исходной точкой интерпретации как когнитивного процесса
установления смысла текста является не изолированный текст, а многомерное
пространство текстов (текстовое пространство), находящихся в отношениях
взаимозависимости, начиная от тяготения к тождественности и кончая абсолютным
расподоблением/ противоположением [Мостовская 2006: 34].
По определению, данному С.В. Пискуновой, "текст - это
коммуникативно-значимая единица, обладающая многоаспектным динамическим
содержанием различных информационных разновидностей в пределах творчества,
речевой ситуации и соответствующей формой его выражения, обусловленной
взаимодействием составляющих компонентов в единой текстовой функции, каждый из
которых актуализируется в зависимости от участия в структуре и семантике
произведения" [Пискунова 2002: 17].
Как считает М.М. Лейкина, появление лингвистики текста было
закономерным с точки зрения процессов исторического развития науки о языке. Среди
предпосылок лингвистики текста и необходимых условий в период ее возникновения
исследователь называет следующие:
осознание невозможности удовлетворительного объяснения
"сверхфразовой проблематики" в пределах традиционной "грамматики
предложения";
развитие так называемого коммуникативного синтаксиса или
актуального членения предложения, в рамках которого все более явно проявлялась
тенденция рассматривать предложение как речевой поступок, коммуникативный акт;
отрицательная реакция на антиментализм дескриптивистов и
развитие семантической ориентации лингвистической теории (порождающая
семантика, семантический синтаксис, теория номинации и т.д.);
возрождение интереса к сотрудничеству между языкознанием и
психологией, выразившееся, прежде всего, в оформлении психолингвистики или
теории речевой деятельности, ориентирующихся на экстралингвистические факторы
употребления языковых единиц, что ранее из "системного" анализа
обычно исключалось. [Лейкина 2003: 10].
Для лингвистики текста существенным является вопрос о тексте
как процессе, здесь возникает необходимость учета обстоятельств общения и
характеристик коммуникантов, т.е. требуется переход к коммуникативной модели
представления текста. Такой переход осуществляется в следующих направлениях:
осваиваются результаты исследований, так или иначе связанных
с целым текстом, в прагма- , психо- и социолингвистике, риторике,
литературоведении, когнитологии;
концептуально и терминологически противопоставляются текст,
погруженный в ситуацию реального общения, т.е. дискурс, и текст вне такой
ситуации;
на первый план выходят вопросы, связанные с порождением и
пониманием текста, с диалогической природой общения;
исследуются не идеальные, правильно построенные тексты, а
текстовые стратегии в их разнообразных реализациях.
В рамках лингвистики текста О.И. Москальской выделяются два
основных раздела:
1) грамматика текста как учение о сверхфразовых единствах (микротекстах)
и 2) общая теория текста как учение о тексте в самом широком смысле слова -
целом речевом произведении (макротексте). Оба этих направления объединены в
единую научную дисциплину самим текстом [Москальская 1981: 67].
Комплексная природа текста как многоуровневого речевого
произведения определяет многоаспектность его изучения, описания и моделирования.
Поэтому наряду с традиционным делением лингвистики текста на грамматику текста
и теорию текста можно говорить, по мнению исследователя, о сосуществовании
нескольких подходов к анализу текста, сформировавшихся в отечественной и
зарубежной лингвистике на протяжении последних четырех десятилетий. Среди них М.М.
Лейкина выделяет следующие:
структурно-грамматический подход,
транспонирующий категории и методы "грамматики предложения" на
уровень микротекста;
семиотический подход, выявляющий знаковую
природу и семиотическую сложность текста;
стилистический подход, ставящий своей основной
целью инвентаризацию и систематизацию выразительных средств и приемов,
усиливающих выразительность текста и обеспечивающих его связность;
семантический подход, при котором
исследователь не ограничивается рассмотрением особенностей поверхностной
структуры текста, а пытается определить закономерности "глубинных" содержательных
отношений в тексте;
логический подход, рассматривающий единицы и
отношения содержательной структуры текста как "определенные логические
формы мысли, имеющие объем и содержание": понятия, суждения, умозаключения
и др.;
психолингвистический подход, исследующий
процессы и механизмы порождения и восприятия речевых произведений в языковом
сознании "человека говорящего";
функционально-прагматический подход, в рамках
которого текст рассматривается как "структурно-организованная совокупность
речевых актов", а языковые структуры интересуют исследователя в первую
очередь как инструмент реализации конкретных намерений говорящего; основное
внимание сосредоточено на коммуникативных параметрах и прагматических функциях
текста;
когнитивный подход, отражающий взгляд на текст
как на продукт речемыслительной деятельности, порождающей знания и оперирующей
ими, как на средство направленной передачи знаний, как на "непосредственную
действительность знаний и самого процесса познания" [Лейкина 2003: 13].
С момента зарождения лингвистики текста возникла идея о
необходимости построения систематической общей классификации или типологии
речевых произведений. Однако разные исследователи предлагали различные
основания (критерии) для классификации (типологизации) текстов - с учетом
выбранного направления исследования.
Так, на основании семиотических принципов выявляют типы
текстов, соотнося различные виды знаков с четырьмя способами их употребления: номинаторы
(описывают предметную ситуацию), десигнаторы (содержание изложено на уровне
обобщений), прескрипторы (носят предписывающий характер), аппрейзоры (тексты
оценивающего типа) [Лейкина 2003: 23].
С точки зрения композиционно-структурных особенностей, Х. Изенберг
выделяет следующие типы текстов:
1) тексты, содержание которых строится по более или менее
жестким, но всегда облигаторным информационным моделям, сложившимся в данной
коммуникативной сфере;
2) тексты, содержание которых строится по узуальным
информационным моделям;
3) тексты нерегламентированные [Изенберг 1978: 43].
Коммуникативно-ориентированные типологии вырабатываются на
основании преобладающих коммуникативных интенций говорящего (например,
информирующие, активизирующие и разъясняющие тексты у В. Шмидта) или
иллокутивных функций (объявлять, описывать, инструктировать, делать комплимент
и т.п.). В частности на основании таксономии Дж. Серля, включающей 5 классов
речевых (иллокутивных) актов, часто выделяют следующие типы текстов:
1. репрезентативные тексты, основная коммуникативная
целеустановка которых состоит в том, чтобы сообщить адресату о некотором
положении дел в действительности (научная статья, репортаж, отчет о событии);
2. директивные тексты (побуждение адресата к
совершению / несовершению определенного действия (закон, указ, инструкция,
кулинарный рецепт));
3. комиссивные тексты (целью которых является
возложение на адресанта обязательства совершить определенное действие (клятва,
обещание, контракт));
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 |