рефераты рефераты
Главная страница > Изложение: Булгаков: Мастер и Маргарита  
Изложение: Булгаков: Мастер и Маргарита
Главная страница
Новости библиотеки
Форма поиска
Авторизация




 
Статистика
рефераты
Последние новости

Изложение: Булгаков: Мастер и Маргарита

Глава 28 Последние похождения Коровьева и Бегемота

"Примерно через четверть часа после начала пожара у зеркальных дверей Торгсина", магазина, торгующего исключительно дефицитными продуктами и товарами и только за иностранную валюту, "появился длинный гражданин в клетчатом костюме и с ним черный крупный кот". Войдя в магазин, странная парочка направилась прямиком к кондитерскому отделу, где нагло разворошила пирамиды мандаринов и шоколада, угостившись, что называется, "на халяву". Когда же на свист швейцара прибежали милиционеры, магазин сам собой вспыхнул синим пламенем, а "оба негодяя... куда-то девались, а куда нельзя было понять...". Ровно через минуту после происшествия оба они уже стояли возле писательского дома, "у Грибоедова", где, по мнению Бегемота, "как ананасы в оранжереях", вызревал цвет отечественной литературы. Парочка зашагала прямиком к веранде "не чуявшего беды ресторана". Но путь к заветной цели им преградила гражданка, сидящая в дверях с амбарной книгой, куда полагалось записывать всех входящих в ресторан. Гражданка категорически потребовала предъявить свои удостоверения. Не успел Коровьев признать положение печальным и затруднительным", как негромкий, но властный голос прозвучал над головой строгой гражданки: Пропустите. Это был директор ресторана Арчибальд Арчибальдович. Он лично проследил за тем, как усадили сомнительных посетителей, убедился, что все сделано по первому разряду, "честь по чести", и скрылся где-то в глубинах ресторана. Ах, умен был Арчибальд Арчибальдович! Знание последних событий, а главиое _ феноменальная интуиция подсказали директору, что с oэтими посетителями ссориться никак нельзя и добра от них ждать не приходится. И действительно, пока Коровьев и Бегемот чокались второй рюмкой водки, в зал ворвались двое мужчин с револьверами и открыли стрельбу по нашим героям. Но оба обстреливаемых растаяли в воздухе, а прямо в потолок ударил столб огня. Через несколько секунд недообедавшие писатели в панике неслись прочь. И только "заблаговременно вышедший через боковой ход... Арчибальд Арчибальдович" стоял в сторонке, наблюдая за происходящим.

Глава 29 Судьба мастера и Маргариты определена

"На закате солнца высоко над городом на каменной террасе... находились двое: Воланд и Азазелло". Они смотрели вниз oна раскинувшийся перед ними город. Внезапно на террасе появился оборванный, мрачный человек в хитоне Левий Матвей. "Зачем ты здесь? раздраженно спросил его Воланд. Он прислал меня... Он прочитал сочинение мастера... и просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем... Он просит, чтобы ту, которая любила и страдала из-за него, вы взяли бы тоже... Передай, что будет сделано, ответил Воланд... И покинь меня немедленно. Левий Матвей исчез, а Воланд подозвал к себе Азазелло и приказал: Лети к ним и все устрой. Азазелло покинул террасу". А через несколько минут появились Коровьев с Бегемотом. Рассказав о своих похождениях, парочка поинтересовалась, какие будут распоряжения. "Распоряжений никаких не будет... Сейчас придет гроза, последняя гроза, она довершит все, что нужно довершить, и мы тронемся в путь. Очень хорошо, мессир, ответили оба героя и скрылись... Гроза... уже скоплялась на горизонте. Черная туча... отрезала солнце... Потом она накрыла его целиком. Стало темно. Эта тьма накрыла громадный город. Исчезли мосты, дворцы. Все пропало, как будто этого никогда не было на свете".

Глава 30 Пора! Пора!

"Проспав до субботнего заката, и мастер, и его подруга чувствовали себя совершенно окрепшими". На круглом столе неизвестно кем был сервирован обед. "фу ты, черт! неожиданно воскликнул мастер... Нет, послушай, ты же умный человек и сумасшедшей не была, ты серьезно уверена в том, что мы вчера были у сатаны?.. Нет, это черт знает, что такое!.." Маргарита расхохоталась, но потом серьезно сказала: "Черт знает... и черт, поверь мне, все устроит! Ну, хорошо, говорил мастер, меня похитили из лечебницы!.. Вернули сюда... Но... чем и как мы будем жить?.. Я ничего не боюсь... потому что я все уже испытал. Меня слишком пугали и ничем более напугать не могут. Но мне жалко тебя... Зачем тебе ломать свою жизнь с больным и нищим?" Маргарита гладила его седеющие волосы и шептала о том, что любит его, что "все будет ослепительно хорошо", главное они вместе. Так сидели они, обнявшись, и слезы бежали по их щекам... За подвальным окошком послышались шаги, и знакомый гнусавый голос произнес: "Мир вам". Это был, разумеется, Азазелло. Маргарита радостно встретила гостя, и все осушили по рюмке коньяку за встречу. Но в глазах Азазелло мастеру чудилось "что-то принужденное. "Он не просто с визитом, а появился он с каким-то поручением", думал мастер". Азазелло передал привет от мессира Воланда и приглашение "сделать с ним небольшую прогулку". А вот еще подарок бутылка вина, того самого, фалернского, "которое пил прокуратор Иудеи". Тотчас из совершенно заплесневевшего кувшина было разлито по стаканам рубиновое вино. Все выпили. "Свет начал гаснуть в глазах мастера... он почувствовал, что настает конец. Он еще видел, как смертельно побледневшая Маргарита... роняет голову на стол, а потом сползает на пол... Отравленные затихли". Азазелло разжал губы Маргариты и "влил в рот несколько капель того самого вина". Маргарита слабо вздохнула и села. То же самое Азазелло проделал и с мастером. Тот "поднялся, огляделся взором живым и светлым и спросил: Что же означает :ото повое? Оно означает, ответил Азазелло, что вам пора... А, понимаю... вы нас убили, мы мертвы... Ах, помилуйте... вас ли я слышу?.. Ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы? Разве для того, чтобы считать себя живым, нужно непременно сидеть в подвале?.. Я понял!.. вскричал мастер. Вы тысячу раз правы. Тогда огонь!.. Огонь, с которого все началось и которым мы все заканчиваем". Комната заполыхала в багровых столбах пламени. Они выбежали во дворик. "Трое черных коней храпели у сарая, вздрагивали, взрывали фонтанами землю". Маргарита, за ней Азазелло и последним мастер вскочили на коней и понеслись над городом.

Глава 31 На Воробьевых горах

"Грозу унесло без следа... На холме... виднелось три темных силуэта. Воланд, Коровьев и Бегемот сидели на черных конях... глядя на раскинувшийся за рекою город... В воздухе зашумело", и Азазелло вместе с Маргаритой и мастером опустился "возле группы дожидающихся". Нам пора, обратился Воланд к мастеру Попрощайтесь с городом. Мастер смотрел на город. "В первые мгновения к сердцу подкралась щемящая грусть, но... она сменилась... бродячим цыганским волнением. Навсегда! Это надо осмыслить, прошептал мастер... Ну что же", спросил его Воланд, "прощание совершилось? Да, совершилось, мастер... поглядел в лицо Воланду прямо и смело. И тогда над горами прокатился страшный голос Воланда: Пора!! Кони рванулись, и всадники поднялись вверх и поскакали... город... ушел в землю и оставил по себе только туман".

Глава 32 Прощение и вечный приют

" Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами. Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед смертью, кто летел над этой землей... тот это знает... Волшебные черные кони несли своих всадников медленно, и неизбежная ночь стала их догонять... Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы... Маргарита... видела, как меняется облик всех..." . На месте "самозваного переводчика", Коровьева-Фагота, скакал "темно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим, никогда не улыбающимся лицом..." o Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота... тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы... оказался юношей, демоном-пажом... Сбоку летел, блистая сталью доспехов, Лзазелло... Исчез бесследно нелепый, безобразный клык и крниоглазие... Лзазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца... Изменился мастер. Волосы его... сзади собирались в косу... На ботфортах то загорались, то потухали звездочки шпор. Мастер летел, не сводя глаз с луны, он улыбался ей, и что-то сам себе шептал. "И, наконец, Воланд летел тоже в своем настоящем обличье". Копь его казался глыбой мрака, грива его тучей, а шторы всадника звездами. "Воланд осадил своего коня на каменистой безрадостной плоской вершине... Маргарита... разглядела в пустынной местности кресло и в нем белую фигуру сидящего человека". Рядом лежала темная громадная собака. "Всадники остановили своих коней. Ваш роман прочитали, заговорил Воланд, поворачиваясь к мастеру, и сказали... что он не окончен... Мне хотелось показать вам нашего героя. Около двух тысяч лет сидит он на той площадке и спит, но когда приходит полная луна, его терзает бессонница. Она мучает не только его, но п его верного сторожа, собаку. Если верно, что трусость самый тяжелый порок, то... собака в нем не виновата. Единственно, чего боялся храбрый пес, это грозы. Ну что ж, тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит. Что он говорит? спросила Маргарита, и... ее лицо подернулось дымкой сострадания. Он говорит, что и при луне ему нет покоя... Л когда спит, то видит одно и то же лунную дорожку, и хочет пойти по ней и разговаривать с арестантом Га-Ноцри, потому что... он чего-то не договорил тогда... четырнадцатого числа весеннего месяца писана... Отпустите его, вдруг пронзительно крикнула Маргарита... Вам не надо просить за него... потому что за него уже попросил тот, с кем он так стремится разговаривать. Тут Воланд... повернулся к мастеру и сказал: Ну что же, теперь вот роман вы можете кончить одною фразой. Мастер, как будто бы этого ждал уже... сложил руки рупором и крикнул так, что эхо запрыгало по безлюдным... горам: Свободен! Свободен! Он ждет тебя! Горы превратили голос мастера в гром, и этот гром их разрушил... Над черной бездной загорелся необъятный город", с разросшимся за много тысяч лун садом. "К этому саду потянулась... лунная дорога, и первым по ней кинулся бежать остроухий пес... Человек в белом плаще с кровавым подбоем... вслед за своим верным стражем", стремительно побежал по лунной дороге. "Мне туда, за ним? спросил беспокойно мастер... Нет, ответил Воланд, зачем же гнаться по следам того, что уже окончено?.. Тот, кого так жаждет видеть выдуманный вами герой... прочел ваш роман... Оставьте их вдвоем", указал он вслед ушедшему прокуратору, ...и, может быть, до чего-нибудь они договорятся. Неужели вы, "продолжал Воланд убедительно и мягко, ...не хотите гулять со своей подругой под вишнями?.. Неужели вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером?.. Туда, туда. Там ждет уже вас дом... По этой дороге, мастер... Прощайте!.." И мастер со своей подругой направились по песчаной дороге "к вечному их дому... Кто-то отпускал на свободу мастера, как сам он только что отпустил им созданного героя..." сына короля-звездочета, пятого прокуратора Иудеи, всадника Понтия Пилата.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

рефераты
Новости