рефераты рефераты
Главная страница > Учебное пособие: Работа с архивными документами. Чтение старославянских текстов  
Учебное пособие: Работа с архивными документами. Чтение старославянских текстов
Главная страница
Новости библиотеки
Форма поиска
Авторизация




 
Статистика
рефераты
Последние новости

Учебное пособие: Работа с архивными документами. Чтение старославянских текстов

Текст может иметь утраты, либо начертание буквы не идентифицируются. Такие буквы берутся в скобки.

Пример 1: Лет (а) бож (ого) / нарож (еня) 1555 м (еся) /ц (а) мая 8 дня (в скобках указаны предположительные буквы).

Пример 2: Цыншу в волоки кгрунту д (….) о два гр (оши), в се (ред) него (.) грошей. (Точками указаны нечитаемые буквы).

Вторая операция. Транслитерация (2 часа).

(лат. trans - сквозь, через, за, и Littera - буква)., передача текста, написанного с помощью одного алфавита, средствами другого алфавита, часто используется для передачи имен собственных чужого языка.

Транслитерация - следующая операция, которую надлежит совершить с выявленным документом. Прочтение старых (особенно рукописных) текстов далеко не всегда просто и это дело требует специальных навыков. От исследователя, читающего старый документ, требуется знание основ палеографии - вспомогательной исторической дисциплины, изучающей как приемы старого письма, так и вообще внешние признаки письменных источников. Для старобелорусских текстов наиболее трудными для прочтения считаются тексты, написанные скорописью конца ХУI - начала ХУIII века.

Третья операция. Осознание прочитанного (1 час).

Прочтенный текст нередко требует перевода на современный язык. Так нужные для исследователя материалы содержат архаизмы и диалектные слова в т. ч. территориально ограниченные заимствования и кальки с других языков, местные, не прижившиеся в последствии новообразования.

Язык древних отечественных документов - это тоже не современный белорусский язык, хотя зачастую он достаточно понятен современному читателю. Поэтому старые документы нередко приходится переводить. Перевод - конечная стадия практической работы.

Практическая работа представляет собой три листа:

копия

транслитарация

перевод

Написанных печатными буквами от руки.

Титульный лист оформляется согласно стандарта колледжа.

Пример выполнения работы:

Практическая работа № 1.

Тема: Работа с древнерусскими текстами.

1.

2.

Понеже от прирождения звери, ходящие в пустыни, знають ямы своя; птици, летающие по возъдуху, ведають гнезда своя; рибы, плывающие по морю и в реках, чують виры своя; пчелы и тым подобная боронять ульев своих, - тако ж и люди, игде зродилися и ускормлены суть по бозе, к тому месту великую ласку мають.

3.

Поскольку от рождения звери уходящие в пустыни знают норы свои. Птицы, летающие по воздуху, знают гнезда свои. Рыбы, плавающие в морях и реках, чувствуют виры свои. Пчелы и им подобные защищают ульи свои. Также и люди, где родились и воспитывались, к тому месту питают особенную любовь.


Основная литература

1.         Подъяпольский С.С. Реставрация памятников архитектуры. М., 2000.

2.         Павленко Н.А. История письма. Мн., 1987.

3.         Дополнительная литература:

4.         Берштейн С.Б. Константин Философ и Мефодий. М., 1984.

5.         Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928.

6.         Ягич И.В. Глаголическое письмо. Спб., 1911.

7.         Ягич И.В. Методика чтения западнорусских древних текстов с таблицами и политипажами. Спб., 1899, II.

8.         Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990.


Страницы: 1, 2, 3

рефераты
Новости