Реферат: Образы и проблематика романов Булгакова "Мастер и Маргарита" и Шолохова "Тихий Дон"
Реферат: Образы и проблематика романов Булгакова "Мастер и Маргарита" и Шолохова "Тихий Дон"
РЕФЕРАТ
ПО ЛИТЕРАТУРЕ
НА ТЕМУ:
Образы и
проблематика романов Булгакова "Мастер и Маргарита" и Шолохова
"Тихий Дон"
Киров,2008 г.
ПЛАН
1. РОМАН БУЛГАКОВА “МАСТЕР И
МАРГАРИТА”. ПРОБЛЕМАТИКА, СИСТЕМА ОБРАЗОВ, ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ
1.1 ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА
1.2 СЮЖЕТ, КОМПОЗИЦИЯ, ЖАНР РОМАНА
1.3 ПРОБЛЕМАТИКА
1.4 СИСТЕМА ОБРАЗОВ
1.5 ВОЛАНД И ЕГО СВИТА
А)Воланд
Б) Коровьев-Фагот
В) Азазелло
Г) Бегемот
Д) Гелла
2. ОБРАЗ МАРГАРИТЫ
3. ОБРАЗ МАСТЕРА
4. ОБРАЗ ИЕШУА
5. ОБРАЗ ПОНТИЯ ПИЛАТА
2. ШОЛОХОВ. ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ В РОМАНЕ “ТИХИЙ
ДОН”
2.1 ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА
2.2 ОБРАЗ Г.МЕЛИХОВА В РОМАНЕ
1. РОМАН БУЛГАКОВА
“МАСТЕР И МАРГАРИТА”. ПРОБЛЕМАТИКА, СИСТЕМА ОБРАЗОВ, ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ
1. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ
РОМАНА
В 1928-1929 гг., в один
из самых тяжелых периодов своей жизни, М.А. Булгаков почти одновременно
приступает к созданию трех произведений: романа о дьяволе, пьесе под
названием”Кабала святош” и комедии, которая вскоре будет уничтожена вместе с
начатым романом. Булгаков мучительно искал название для своего романа,
неоднократно менял одно на другое. На полях его рукописей сохранились такие
варианты названий, как “Гастроль…”, “Сын…”, “ Жонглер с копытом”, “Он явился” и
др. Однако чаще всего встречается “Черный маг”. Вскоре вводятся новые герои:
сначала Маргарита, затем Мастер. Появление в романе образа Маргариты, а вместе
с ним темы о великой и вечной любви, многие исследователи творчества Булгакова
связывают с его женитьбой на Елене Сергеевне Шиловской. К1936 г., после 8 лет
работы над романом, Булгаков подготовил шестую полную черновую редакцию.
Переработка текста продолжилась и в дальнейшем: писатель вносил дополнения,
изменения, менял композицию, названия глав. В1937 г. Структура романа
окончательно сложилась, тогда же появилось название “Мастер и Маргарита”.
Впервые роман “Мастер и Маргарита”был опубликован в 1966-1967 гг., в журнале “Москва”
с большими купюрами(более 150 изъятий текста). В том же году он вышел в Париже
полностью и вскоре был переведен на основные европейские языки. На родине
писателя полный текст романа появился лишь в 1973 г.
1.2 СЮЖЕТ,
КОМПОЗИЦИЯ,ЖАНР РОМАНА
М.А. Булгаков назвал “Мастера
и Маргариту” романом, но жанровая уникальность этого произведения до сих пор
вызывает у литературоведов споры.
Его определяют как
роман-миф, философский роман, мениппея (жанр античной литературы;
характеризуется свободным соединением стихов и прозы, серьезности и комизма,
философских рассуждений и сатирического осмеяния, пристрастием к фантастическим
ситуациям (полет в небо, нисхождение в преисподнюю и т.п.), создающими для
персонажей возможность свободного от всяких условностей поведения.).
Это происходит потому,
что, как отмечает автор ”Булгаковской энциклопедии” Б.В. Соколов, в “Мастере и
Маргарите” соединились весьма органично едва ли не все существующие в мире
жанры и литературные направления.
Столь же оригинальна, как
и жанр, композиция “Мастера и Маргариты”- роман в романе, или двойной роман.
Эти два романа (о судьбе Мастера и Маргариты и о Понтии Пилате)
противопоставлены друг другу и в то же время образуют некое органическое единство.
Своеобразно сплетены в
сюжете два пласта времени: библейское и современное Булгакову, то есть 30-е гг.
20 в. и 1 в. новой эры. Многие события, описанные в ершалаимских главах, в
пародийном, сниженном виде повторяются ровно через 1900 лет в Москве.
Три сюжетные линии Мастера
и Маргариты (философская - Иешуа и Понтий Пилат, любовная- Мастер и Маргарита,
мистическая и сатирическая - Воланд, его свита и москвичи), облеченные в
свободную, яркую, порой причудливую форму повествования, тесно связаны между собой
образом Воланда.
Сюжетные линии двух
романов завершаются, пересекаясь в одной пространственно-временной точке - в
вечности, где Мастер и его герой Понтий Пилат встречаются и обретают прощенье и
вечный приют.
Коллизии, ситуации и
персонажи библейских глав, зеркально отражаясь в московских главах, содействуют
такому сюжетному завершению и помогают раскрытию философского замысла романа.
1.3 ПРОБЛЕМАТИКА РОМАНА
Глубочайшая философская
проблема-проблема взаимоотношений власти и личности, власти и художника -
находит отражение в нескольких сюжетных линиях. В романе присутствует атмосфера
страха, политических гонений 1930-х годов, с которой столкнулся сам автор.
Более всего тема угнетения, преследования неординарной, талантливой личности
государством присутствует в судьбе Мастера. Недаром образ этот во многом
автобиографичен. Однако тема власти, ее глубинного воздействия на психологию и
душу человека проявляется и в истории Иешуа и Пилата. Булгаков указывает своими
героями путь душевного обновления, преображения. Роман с его мистицизмом,
фантастическими эпизодами бросает вызов рационализму, мещанству, пошлости и
подлости, а также гордыне и душевной глухоте. Так, Берлиоза с его самодовольной
уверенностью в завтрашнем дне приводит к гибели под колесами трамвая. Иван
Бездомный, напротив, оказывается способным преобразиться, отказавшись от
прошлых заблуждений. Здесь возникает еще один интересный мотив- мотив духовного
пробуждения, наступающего с потерей того, что в косном обществе считается
разумом. Именно в психиатрической больнице решается Иван Бездомный не писать
более своих жалких стихов. Важная мысль автора, утверждаемая его романом,-
мысль о бессмертии искусства. “Рукописи не горят” - говорит Воланд. Но многие
светлые идеи живут среди людей благодаря ученикам, продолжающим дело учителя.
Таков Левий Матвей. Таков и Иванушка, которому Мастер поручает написать
продолжение своего романа. Таким образом, автор заявляет о преемственности
идей, их наследовании. Необычно истолкование Булгаковым функции “злых сил”, дьявола. Воланд и его свита, находясь в Москве, возвращали
к жизни порядочность, честность, карали зло и неправду. Именно Воланд приводит
Мастера и его подругу в их вечный дом, даруя им покой. Мотив покоя также
знаменателен в булгаковском романе. Нельзя забывать и о ярких, замечательных
своей выразительностью и сатирической остротой картинах московской жизни. Существует
понятие “булгаковской” Москвы, появившееся благодаря таланту писателя подмечать
детали окружающего мира и воссоздавать их на страницах своих произведений.
1.4 СИСТЕМА ОБРАЗОВ
1. Воланд и его свита
А)Воланд
Воланд
- персонаж романа ²Мастер и Маргарита²,
возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд – это дьявол,
сатана,
²князь
тьмы²,
²дух
зла и повелитель теней². Воланд во многом ориентирован на
Мефистофеля ²Фауста ² Иоганна Вольфганга Гёте.
Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается
лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. В редакции 1929 – 1930
гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке :²D-r
Theodor Voland².
В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался. Портрет Воланда показан
перед началом Великого бала «Два глаза упёрлись Маргарите в лицо. Правый с
золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и чёрный,
вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и
теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, на
высоком облысевшим лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям
морщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжёг загар». Истинное лицо
Воланда Булгаков скрывает лишь в самом начале романа, чтобы заинтриговать
читателя, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на
Патриаршие точно прибыл дьявол. В редакции 1929-1930гг. Воланд ещё во многом
был такой «обезьяной» обладая рядом снижающих черт. Однако в окончательном тексте
«Мастера и Маргариты» Воланд стал иным, «величественным и царственным», близким
традициям лорда Байрона, Гёте и Лермонтова. Воланд разным персонажам, с ним
контактирующим, даёт разное объяснение целей своего пребывания в Москве.
Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи
Геберта Аврилакского. Сотрудникам театра Варьете Воланд объясняет свой визит
намерением выступить с сеансом чёрной магии. Буфетчику Сокову уже после
скандального сеанса сатана говорит, что просто хотел «повидать москвичей в
массе, а удобнее всего это было сделать в театре». Маргарите Коровьев-Фагот
перед началом Великого бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его
свиты в Москву – проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита
и быть королевской крови. Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах
с разными людьми надевает разные маски. При этом всевидение сатаны у Воланда
вполне сохраняется: он и его люди
прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем
соприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с
«евангелием Воланда», тем самым, что было рассказано незадачливым литераторам
на Патриарших. Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделен
некоторыми явными атрибутами Бога. Взаимодополняемость добра и зла наиболее
плотно раскрывается в словах Воланда, обращённых к Левию Матвею, отказавшемуся
пожелать здравия «духу зла и повелителю теней»: « Не хочешь ли
ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и всё живое из-за
твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп».
У
Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера;
продукт художественного творчества, сохраняющийся только в голове творца, вновь
превращается в осязаемую вещь. Воланд – носитель судьбы, это связано с давней
традицией в русской литературе, связывавшей судьбу, рок не с богом, а с
дьяволом. У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу, карающую Берлиоза, Сокова и
других, преступающих нормы христианской морали. Это первый дьявол в мировой
литературе, наказывающий за несоблюдение заповедей Христа.
Страницы: 1, 2, 3, 4 |