Реферат: Идейно-художественное своеобразие романа У. Теккерея "Ярмарка тщеславия"
Почти сразу после свадьбы
автор «окунает» обе молодые пары в высшее общество, балы, приемы – в общем,
весь калейдоскоп небезызвестной «ярмарки». Для Бекки выход в свет стал
триумфом, и чтобы закрепить свой потрясающий успех, она, дочь художника и
танцовщицы, решила «воспользоваться» Эмилией, дочерью уважаемого и
состоятельного господина. Сравнение оказалось не в пользу родовитой миссис
Осборн. Своим триумфом Ребекка доказала, что на самом деле происхождение по
большому счету ничего не значит. Но убедила она в этом только читателей, а
отнюдь не «снобов из великосветского общества»[18].
Затем на долю обеих
новобрачных выпала разлука с мужьями, причиненная войной. Эмилия предстает
«бедной, невинной» жертвой войны. «Ни один мужчина, жестоко раненный… не
страдал больше, чем она». Эмилия не понимает причин происходящего, «победа или
поражение – для нее все равно; ее беспокоит судьба любимого». Ребекка,
оправившись после всех тревог и огорчений, вызванных проводами мужа в опасный
поход, занялась расчетами и обсуждением своего положения в случае смерти
«любимого супруга». Волею судьбы Эмилия стала юной вдовой, а Ребекка и Родон
«проводили зиму 1815 года в Париже, среди блеска и шумного веселья».
И только рождение сына
вновь пробудило в Эмилии любовь и надежду. Джордж-младший удостаивался самого
лучшего и был всегда любим, как должен быть любим каждый ребенок. Для Ребекки
ее сын стал вечной помехой и обузой. «Она не любила его. Он хворал то корью, то
коклюшем. Он надоедал ей». Но несколько раз Бекки всеже вспоминала о ребенке,
например, когда узнала, что Родон-младший стал наследником сэра Питта Кроули.
Такая любовь к самому родному человечку вызывает у читателя отвращение к
матери-кукушке.
Развязкой служит новое,
счастливое замужество Эмилии и позорное падение Ребекки. Бекки Шарп
обнаруживает родство с героями плутовского романа. Эта связь закреплена и в ее фамилии:
она «востра» (sharp), принадлежит к породе «ловкачей»,
«мошенников» (sharpers). Но для Теккерея традиции
плутовского романа уже не самоценны. Его занимают не столько похождения
отдельного «правонарушителя» (Бекки Шарп), сколько его социальная типичность[19].
Наряду с обличением
людских пороков в линии Бэкки и Эмилии Теккереем параллельно развернута тема
истинной любви в человеческих отношениях. По мысли английского литературоведа
Лесли Стивена (1832-1904) творения Теккерея «насквозь проникнуты тончайшей
впечатлительностью, по ним легко понять, как высоко ценил он нежность, отзывчивость
и чистоту души, ценил, как может только тот, кто наделен и сам редчайшей
добротой. Короче говоря, если в романах Теккерея есть какой-либо урок, то
состоит он в том, что любовь к жене, ребенку, другу – единственный священный
проблеск в человеческой натуре, гораздо более драгоценный, чем все свершения и
чувства, какие только можно им противопоставить; он говорит, что Ярмарка
тщеславия лишь потому и стала таковой, что поощряет в человеке стремление к
пустым и недостойным целям, и недостойны они потому, что отвергают эти чувства»[20].
Сам Теккерей, читая
лекции в Нью-Йорке в 1852 году, говорил, «что юмор сочетает остроумие с
любовью; в одном, по крайней мере, я уверен: чем лучше юмор, тем в нем больше
человечности, тем больше он проникнут участием и добротой. Любовь эта из тех, что
не нуждается в словах и внешнем выражении… Любовь видна в его поступках, в его
верности, в неизбывном желании видеть свою избранницу счастливой; главу семьи
такое чувство на целый день усаживает бодро за работу, скрашивая постылый труд
и тягостные странствия, торопит домой в счастливом нетерпении обнять жену и
деток. Такой любви не свойственна порывистость, это сама жизнь. Конечно, и она
в положенное время нежит и голубит, но преданное сердце излучает ее каждое
мгновенье, даже когда жены нет рядом, и малыши не прижимаются к коленям»[21].
2.4
Писатель-художник Теккерей
Наше небольшое
исследование идейно-художественного своеобразия романа Уильяма Теккерея
«Ярмарка тщеславия» было бы не полным без одной существенной детали. Иллюстрации
автора к роману органически входят в его содержание и композицию, являются
продуманным комментарием автора к собственному тексту и не мене важными в
структуре произведения, чем слово. Иногда Теккерей ссылается на них или
вставляет в середину фразы. Поэтому по завещанию писателя «Ярмарка тщеславия»
должна была издаваться только с авторскими рисунками[22].
Однако в России произведения Теккерея печатались или вовсе без иллюстраций, или
же с иллюстрациями других художников.
Теккерей – не
единственный среди писателей пример сочетания живописного и литературного
дарования, свидетельства переизбытка творческой энергии, настоятельно требующей
выхода. Он рисовал всюду, прерывая текст письма, чтобы быстрее «договорить»
мысль карандашом.
Может быть, это было еще
вызвано и тем, что, как свидетельствует Энтони Троллоп (1815-1882), «у Теккерея
не было великого таланта собеседника. Не думаю, чтобы он блистал когда-нибудь в
так называемом широком обществе. Он был не из тех, кого ценят в застолье как
блестящего рассказчика. И только, если собиралось два-три человека, он излучал
веселье сам и заражал им остальных, но и тогда это бывало благодаря какой-нибудь
шутке или забавной выходке, а не в разговоре на общие темы»[23].
Внимание
Теккерея-иллюстратора сосредоточено не на портрете, а на жизненных ситуациях, в
которые попадают персонажи романа, например: сэр Питт, стоящий на коленях перед
своей гувернанткой; паническое бегство Джозефа Седли из Брюсселя; опустившаяся
Бекки за игорным столом и т.д. Важное композиционное значение имеют изображения
паяца, марионеток, напоминающие о кукольной драме.
Однако же в некоторых
иллюстрациях себя узнавали вполне конкретные исторические лица. Так, например,
было с портретом лорда Стейна, который слишком напоминал маркиза Хартфорда.
Национальный биографический словарь так и пишет о маркизе, что его помнят в
основном как прототипа лорда Стейна в «Ярмарке тщеславия» Теккерея. Что маркиз
послужил прототипом Стейна – несомненно, а, следовательно, несомненно и то,
что, рисуя Стейна, Теккерей имел в виду маркиза[24].
Можно предположить, что своими иллюстрациями художник хотел подчеркнуть
сходство созданных в романе персонажей с реальными людьми буржуазного общества.
Острый язык писателя и сатирические иллюстрации беспощадно высмеивали все
неестественное, вычурное, неискреннее. Его перо разило монархов и политических
деятелей.
Также Теккерей
позаботился, чтобы зрительно определить свою роль в повествовании. На обложке
первого издания «Ярмарки» он поместил свой автопортрет – в шутовском колпаке на
подмостках ярмарочного балагана. Тем самым он отождествил себя с
«шутом-моралистом», призвание которого– говорить людям горькую, хорошо им
известную, но от самих себя скрываемую, правду. Этот шут-моралист, убежден, что
все в мире – «суета сует и всяческая суета».
Заключение
Современные литературные
критики утверждают, что ни одно из поздних произведений Теккерея не знало
взлета сатирического мастерства, которое по праву делает «Ярмарку тщеславия»
самой яркой и запоминающейся книгой писателя. В известной степени все поздние
произведения Теккерея, так или иначе, повторяют ее. Меняются костюмы,
декорации, а драма человеческой жизни, метафорически определенная Теккереем как
«ярмарка тщеславия», остается той же[25].
Английский критик Арнольд
Кеттл писал о романе: «Широта охвата действительности, яркость изображаемой
картины, жизненность образа Бекки, богатство и красочность комических
персонажей и ситуаций – все эти достоинства берут начало в проницательности, с
которой Теккерей сумел заглянуть в сущность буржуазного мира, и в той
честности, с которой он живописал его»[26].
Теккерей в «Ярмарке
тщеславия» сумел сказать удивительно многое не только о своей эпохе,
современном ему английском обществе, но и о жизни, нравственной природе
человека, о движении времени. Социальное обличение, сатира и философия слились
в нем воедино.
В романе история с
гигантской общественной платформы переведена в область человеческих,
семейно-личностных отношений, в которой особенно явно просматривается
нравственный аспект явлений. Нравственные оценки писателя, в частности, не приятие
любых проявлений позерства, фальши, неестественности помогут внимательному
читателю выработать собственные критерии добра и красоты. Поэтому и в наши дни роман
Уильяма Теккерея «Ярмарка тщеславия» не утратил остроты своего звучания.
Список
литературы
1.
Винтерих Д.
Приключения знаменитых книг. – М.: Книга, 1979. – 160с.
2.
История всемирной
литературы в 9 томах. Том 6. – М.: Наука, 1989. – 880с.
3.
История всемирной
литературы в 9 томах. Том 7. – М.: Наука, 1990. – 830с.
4.
Краткая
литературная энциклопедия в 9 томах. Том 7. – М.: Советская энциклопедия, 1972.
– 1008 с.
5.
Михальская Н.
«Ярмарка тщеславия» У. М. Теккерея. / Вступительная статья к книге У. Теккерей
«Ярмарка тщеславия». – М.: Художественная литература, 1983. – 734 с.
6.
Сумина Е. Две
героини. – Газета «Литература» №31, 2001. – с.14.
7.
Теккерей У.М.
Творчество. Воспоминания. Библиографические разыскания. – М.: Книжная палата,
1989. – 488 с.
[1] История всемирной
литературы в 9 томах. Т.6. – М.: Наука, 1989. – С.117.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5 |